Parlør

da Følelser   »   hy զգացմունքներ

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

զգացմունքներ

zgats’munk’ner

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
have lyst Հաճ---ք-ո--ե-ալ: Հ______ ո_______ Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
Hac---k’ unenal H_______ u_____ H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Vi har lyst. Մ--- հաճ-ւ-ք ----ն-: Մ___ հ______ ո______ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
M-n-’-h--h-yk- unen-’ M____ h_______ u_____ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Vi har ikke lyst. Մ-ն--տ-ա--դ------ւ- չ-ւ--ն-: Մ___ տ_____________ չ_______ Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
Me--’-t-ama-ru------c--un--k’ M____ t____________ c________ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
være bange վ-խ ո--ե-ալ վ__ ո______ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
va-h -n---l v___ u_____ v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Jeg er bange. Ես-վա-են-ւ- -մ: Ե_ վ_______ ե__ Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Y-s-v-k---u- y-m Y__ v_______ y__ Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Jeg er ikke bange Ես-չեմ վա-ենո--: Ե_ չ__ վ________ Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Y-s ch-ye---a----um Y__ c_____ v_______ Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
have tid ժ----ա- --ն-նալ ժ______ ո______ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
zhama--- -nen-l z_______ u_____ z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
Han har tid. Ն----մ--ակ-ո-նի: Ն_ ժ______ ո____ Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
Na-z---an-k u-i N_ z_______ u__ N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
Han har ikke tid. Ն----մա--կ-չուն-: Ն_ ժ______ չ_____ Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
Na z--ma-ak c--u-i N_ z_______ c_____ N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
kede sig ձ-ն-րու-թ-ու-ենալ ձ________ ո______ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
dz-nd-ruy---u-enal d__________ u_____ d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Hun keder sig. Նր--հ--ա--ձ-ն-րա-ի-է : Ն__ հ____ ձ_______ է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
N-a--am-- -z-n-zra-- e N__ h____ d_________ e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Hun keder sig ikke. Ն-ա--ա--ր ձ--ձրա-- -է: Ն__ հ____ ձ_______ չ__ Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
N-a -amar d--nd---li--h-e N__ h____ d_________ c___ N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
være sulten քա--ա- -ինել ք_____ լ____ ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k------’-t---inel k__________ l____ k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Er I sultne? Քա-ց-----ք: Ք______ ե__ Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K---h-s’a՞t---e-’ K___________ y___ K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Er I ikke sultne? Քաղց-----ե-: Ք______ չ___ Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K-a----’--t- -h--ek’ K___________ c______ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
være tørstig Ծա-ավել Ծ______ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
T-ar--el T_______ T-a-a-e- -------- Tsaravel
De er tørstige. Ն- ծար-վ է: Ն_ ծ____ է_ Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
Na--sa--- e N_ t_____ e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
De er ikke tørstige. Ն- ծա--վ-չ-: Ն_ ծ____ չ__ Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
Na -sa--- --’e N_ t_____ c___ N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -