Parlør

da Følelser   »   hy զգացմունքներ

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

զգացմունքներ

zgats’munk’ner

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
have lyst Հ--ո-յ---ւ---ալ: Հ______ ո_______ Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
Hac-uy-- u----l H_______ u_____ H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Vi har lyst. Մե-ք --ճ---ք-ու-են-: Մ___ հ______ ո______ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
M-n-- -ac-uy-’----nk’ M____ h_______ u_____ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Vi har ikke lyst. Մեն----ա-ա-ր---յ--ն չ------: Մ___ տ_____________ չ_______ Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
Me-k--tr-madr--’-u- c-’---nk’ M____ t____________ c________ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
være bange վ-խ ունե--լ վ__ ո______ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
vakh u---al v___ u_____ v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Jeg er bange. Ես վ--ենո-- եմ: Ե_ վ_______ ե__ Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Ye- vak-en-m y-m Y__ v_______ y__ Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Jeg er ikke bange Ե---եմ վախենում: Ե_ չ__ վ________ Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Y-s ch’--- v-khenum Y__ c_____ v_______ Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
have tid ժ---նակ ու-ենալ ժ______ ո______ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
z-a-a-ak -ne-al z_______ u_____ z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
Han har tid. Նա -աման-կ--ւ--: Ն_ ժ______ ո____ Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
Na --a-------ni N_ z_______ u__ N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
Han har ikke tid. Ն--ժ------ չուն-: Ն_ ժ______ չ_____ Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
Na---aman-- -h’uni N_ z_______ c_____ N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
kede sig ձ-նձրու-թ--ւ-ենալ ձ________ ո______ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
d---d-r-y-- u---al d__________ u_____ d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Hun keder sig. Նրա-համ-ր-ձ---ր--ի - : Ն__ հ____ ձ_______ է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
N-a ha--r----n-z-ali-e N__ h____ d_________ e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Hun keder sig ikke. Նրա համ-- -ան-ր--ի--է: Ն__ հ____ ձ_______ չ__ Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
N-a -a-------ndzrali---’e N__ h____ d_________ c___ N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
være sulten ք-ղց------ել ք_____ լ____ ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k’a---s’-t- -i--l k__________ l____ k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Er I sultne? Ք----՞ծ-ե-: Ք______ ե__ Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K’agh-s’a--- --k’ K___________ y___ K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Er I ikke sultne? Քա-ցա՞ծ-չեք: Ք______ չ___ Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K-agh--’-՞-s----yek’ K___________ c______ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
være tørstig Ծարա--լ Ծ______ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
Tsa-a--l T_______ T-a-a-e- -------- Tsaravel
De er tørstige. Նա-ծար-վ -: Ն_ ծ____ է_ Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
N- t-ara--e N_ t_____ e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
De er ikke tørstige. Ն--ծ-րա----: Ն_ ծ____ չ__ Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
N- ts---- c-’e N_ t_____ c___ N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -