Kom du for sent til bussen?
Ավ------ից ու-ա-ա-ր:
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
A-----sit-- --ha-s-a-r
Avtobusits’ ushats’a՞r
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Kom du for sent til bussen?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Jeg har ventet på dig i en halv time.
Ե---ես ժ-մ-քեզ------ցի:
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Y-- k------m -’-ez--pa--t--i
Yes kes zham k’yez spasets’i
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Jeg har ventet på dig i en halv time.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Har du ikke mobiltelefon med?
Շ-ր--կան հ-ռ--ոս---ւ----:
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Sh---h-kan -er-a-h----h--n--s
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Har du ikke mobiltelefon med?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Næste gang skal du komme til tiden!
Մ---ս --գա- -----ահ--ղ-ր:
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
My---an--- ---h--pa- -eg-ir
Myus angam chshtapah yeghir
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Næste gang skal du komme til tiden!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
Næste gang skal du tage en taxa!
Մ-ո-- --գա- տ-ք-ի-վ--ց--ւ:
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
Myus-angam-t-k-si -e---’-u
Myus angam tak’si verts’ru
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Næste gang skal du tage en taxa!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
Næste gang skal du tage en paraply med!
Մյ-ւ- ----- -նձրևանոց-վե-ցր--:
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
M-us -nga--a-d-rev-----’-vert--ru
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Næste gang skal du tage en paraply med!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
I morgen har jeg fri.
Վ--ը-ես-ա-ատ եմ:
Վաղը ես ազատ եմ:
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
V-g-y --- --a--yem
Vaghy yes azat yem
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
I morgen har jeg fri.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
Skal vi mødes i morgen?
Վաղը -անդ----նք:
Վաղը հանդիպե՞նք:
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
V--hy-h---i----k’
Vaghy handipe՞nk’
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
Skal vi mødes i morgen?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
Jeg kan desværre ikke i morgen.
Նե--ր------- --ղը-չ---կարո-:
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
N-r--, t-’avo-’ v-ghy--h---m-k----h
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Jeg kan desværre ikke i morgen.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Skal du lave noget i den her weekend?
Ի-կ ա-- շ-բ-----ր--ի -ն-----պլա-ն----ւ-ե-ս:
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
I----y- s-a---’--irak--inch’ v-r-pla-n-r u-e՞s
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Skal du lave noget i den her weekend?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Eller har du allerede en aftale?
Թ-՞-արդե- -ա-մա-ավ-րվ-ծ---:
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T’ye՞ ar-en-pay---a------s---s
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Eller har du allerede en aftale?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden.
Ես-ա-ա-ա--ու---- ----շա-ա--կի--------դ-պե-:
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Y-s-a---jarkum--e--a-- ----at’----aki-ha-dipel
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Skal vi tage på skovtur?
Զ----խ-ջո-յք անե՞ն-:
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Zbos--hn-uyk’ ---՞-k’
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Skal vi tage på skovtur?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Skal vi tage til stranden?
Ծո-ա- գն--ն-:
Ծովափ գնա՞նք:
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
T--vap’ gn-՞-k’
Tsovap’ gna՞nk’
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
Skal vi tage til stranden?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
Skal vi tage op i bjergene?
Գ-ա----դ-պի-------ը:
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
G----k’ d-p--ler-n-ry
Gna՞nk’ depi lerrnery
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
Skal vi tage op i bjergene?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
Jeg henter dig på kontoret.
Ես---եր-նեմ -եզ գրասե-յակ--:
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Yes -ver-s’ne- k---z g-a--n--kits’
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Jeg henter dig på kontoret.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Jeg henter dig derhjemme.
Ե- --ե-ցն-մ ք-զ տ-ի-:
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Yes kv-r-s’nem -’--- -n-ts’
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Jeg henter dig derhjemme.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Jeg henter dig ved busstoppestedet.
Ե- --ե-ցնե--քե- ----բ-ւսի կանգ---ց:
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Ye--kv-rt-’-e--k------v-ob--- k--ga-rits’
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Jeg henter dig ved busstoppestedet.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’