Parlør

da I biografen   »   hy կինոյում

45 [femogfyrre]

I biografen

I biografen

45 [քառասունհինգ]

45 [k’arrasunhing]

կինոյում

kinoyum

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Vi vil i biografen. Մ-նք ո-զ------ք -ին--գնալ: Մ___ ո_____ ե__ կ___ գ____ Մ-ն- ո-զ-ւ- ե-ք կ-ն- գ-ա-: -------------------------- Մենք ուզում ենք կինո գնալ: 0
M---- u-um-y-nk’ k-n- gnal M____ u___ y____ k___ g___ M-n-’ u-u- y-n-’ k-n- g-a- -------------------------- Menk’ uzum yenk’ kino gnal
Der går en god film i dag. Ա-ս----ավ ֆ-լմ---լ--ելո-: Ա____ լ__ ֆ___ է լ_______ Ա-ս-ր լ-վ ֆ-լ- է լ-ն-լ-ւ- ------------------------- Այսոր լավ ֆիլմ է լինելու: 0
Ay-or---v-fi-m-e l--elu A____ l__ f___ e l_____ A-s-r l-v f-l- e l-n-l- ----------------------- Aysor lav film e linelu
Filmen er helt ny. Ֆ--մը-ն-ր-է: Ֆ____ ն__ է_ Ֆ-լ-ը ն-ր է- ------------ Ֆիլմը նոր է: 0
F-l-y n-r e F____ n__ e F-l-y n-r e ----------- Filmy nor e
Hvor er kassen? Ո-տե-ղ-- -ոմ-ա--ղ-: Ո_____ է տ_________ Ո-տ-՞- է տ-մ-ա-կ-ը- ------------------- Որտե՞ղ է տոմսարկղը: 0
V-rt--g----toms---g-y V_______ e t_________ V-r-e-g- e t-m-a-k-h- --------------------- Vorte՞gh e tomsarkghy
Er der flere ledige pladser? Ազ-տ-տ-ղեր--ա՞-: Ա___ տ____ կ____ Ա-ա- տ-ղ-ր կ-՞-: ---------------- Ազատ տեղեր կա՞ն: 0
A-at t----- k--n A___ t_____ k___ A-a- t-g-e- k-՞- ---------------- Azat tegher ka՞n
Hvad koster billetterne? Ի-նչ---ժե---ո-տքի -ոմ---ը: Ի___ ա____ մ_____ տ_______ Ի-ն- ա-ժ-ն մ-ւ-ք- տ-մ-ե-ը- -------------------------- Ի՞նչ արժեն մուտքի տոմսերը: 0
I՞nch’-a--h-n--u--’i ------y I_____ a_____ m_____ t______ I-n-h- a-z-e- m-t-’- t-m-e-y ---------------------------- I՞nch’ arzhen mutk’i tomsery
Hvornår begynder forestillingen? Ե՞-- -----վում-ն--կայացում-: Ե___ է ս______ ն____________ Ե-ր- է ս-ս-ո-մ ն-ր-ա-ա-ո-մ-: ---------------------------- Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 0
Ye՞-b e-sk-vum --rkayat--u-y Y____ e s_____ n____________ Y-՞-b e s-s-u- n-r-a-a-s-u-y ---------------------------- Ye՞rb e sksvum nerkayats’umy
Hvor lang tid varer filmen? Ո-քա-ն---ֆ-լ-- տ-ո-ո--յ--ն-: Ո_____ է ֆ____ տ____________ Ո-ք-՞- է ֆ-լ-ի տ-ո-ո-թ-ո-ն-: ---------------------------- Որքա՞ն է ֆիլմի տևողությունը: 0
V--k’a---e ----- -e--g--t-yu-y V_______ e f____ t____________ V-r-’-՞- e f-l-i t-v-g-u-’-u-y ------------------------------ Vork’a՞n e filmi tevoghut’yuny
Kan man reservere billetter? Հն-րա-ո-ր - տոմս-- -ա-վ--ել: Հ________ է տ_____ պ________ Հ-ա-ա-ո-ր է տ-մ-ե- պ-տ-ի-ե-: ---------------------------- Հնարավո՞ր է տոմսեր պատվիրել: 0
Hnaravo-r e-tom-e--patv-r-l H________ e t_____ p_______ H-a-a-o-r e t-m-e- p-t-i-e- --------------------------- Hnaravo՞r e tomser patvirel
Jeg vil gerne sidde bagerst. Ե- --ն-ան-ւմ ե- -երջո-- ---ե-: Ե_ ց________ ե_ վ______ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- վ-ր-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 0
Yes-ts--n---um --m -e-j---nst-l Y__ t_________ y__ v_____ n____ Y-s t-’-n-a-u- y-m v-r-u- n-t-l ------------------------------- Yes ts’ankanum yem verjum nstel
Jeg vil gerne sidde forrest. Ես---ն--ն-ւմ--մ առջև----նս--լ: Ե_ ց________ ե_ ա______ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- ա-ջ-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: 0
Yes ---anka-um ----a--j---- ----l Y__ t_________ y__ a_______ n____ Y-s t-’-n-a-u- y-m a-r-e-u- n-t-l --------------------------------- Yes ts’ankanum yem arrjevum nstel
Jeg vil gerne sidde i midten. Ե-------նում -մ միջի--մասո--------: Ե_ ց________ ե_ մ____ մ_____ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- մ-ջ-ն մ-ս-ւ- ն-տ-լ- ----------------------------------- Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 0
Y-----’-nka--- --m mij-n-mas-m n-t-l Y__ t_________ y__ m____ m____ n____ Y-s t-’-n-a-u- y-m m-j-n m-s-m n-t-l ------------------------------------ Yes ts’ankanum yem mijin masum nstel
Filmen var spændende. Ֆիլմը-հե--ք---ր--ր: Ֆ____ հ________ է__ Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է-: ------------------- Ֆիլմը հետաքրքիր էր: 0
F---y-he-a-’rk-ir er F____ h__________ e_ F-l-y h-t-k-r-’-r e- -------------------- Filmy hetak’rk’ir er
Filmen var ikke kedelig. Ֆ---- -ան--ա-- -էր: Ֆ____ ձ_______ չ___ Ֆ-լ-ը ձ-ն-ր-լ- չ-ր- ------------------- Ֆիլմը ձանձրալի չէր: 0
Fi-m- dz-n---a-i ---er F____ d_________ c____ F-l-y d-a-d-r-l- c-’-r ---------------------- Filmy dzandzrali ch’er
Men bogen til filmen var bedre. Բ--- գի-քը-ավ-լ- -ա-- է-,-----ֆի-մը: Բ___ գ____ ա____ լ___ է__ ք__ ֆ_____ Բ-յ- գ-ր-ը ա-ե-ի լ-վ- է-, ք-ն ֆ-լ-ը- ------------------------------------ Բայց գիրքը ավելի լավն էր, քան ֆիլմը: 0
B--t-’ girk’- av-l- -a-n-e-- k-an--i-my B_____ g_____ a____ l___ e__ k___ f____ B-y-s- g-r-’- a-e-i l-v- e-, k-a- f-l-y --------------------------------------- Bayts’ girk’y aveli lavn er, k’an filmy
Hvordan var musikken? Ինչպ--ս էր-երա-շտութ-ո--ը: Ի______ է_ ե______________ Ի-չ-ե-ս է- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն-: -------------------------- Ինչպե՞ս էր երաժշտությունը: 0
Inch’-e-s--- y-ra-h-ht------y I________ e_ y_______________ I-c-’-e-s e- y-r-z-s-t-t-y-n- ----------------------------- Inch’pe՞s er yerazhshtut’yuny
Hvordan var skuespillerne? Ի-չ-ե՞- էի--խ--ու---ե-ասաննե-ը: Ի______ է__ խ_____ դ___________ Ի-չ-ե-ս է-ն խ-ղ-ւ- դ-ր-ս-ն-ե-ը- ------------------------------- Ինչպե՞ս էին խաղում դերասանները: 0
Inc-’---s-e-n --a-h-m d---sa-n--y I________ e__ k______ d__________ I-c-’-e-s e-n k-a-h-m d-r-s-n-e-y --------------------------------- Inch’pe՞s ein khaghum derasannery
Var der engelske undertekster? Ան----ե- -ե-վով-ե----երն---- կ-՞ր: Ա_______ լ_____ ե___________ կ____ Ա-գ-ե-ե- լ-զ-ո- ե-թ-վ-ր-ա-ի- կ-՞-: ---------------------------------- Անգլերեն լեզվով ենթավերնագիր կա՞ր: 0
An--e-en l-z--v ---t’a---n-----ka-r A_______ l_____ y_____________ k___ A-g-e-e- l-z-o- y-n-’-v-r-a-i- k-՞- ----------------------------------- Angleren lezvov yent’avernagir ka՞r

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -