Parlør

da I huset   »   hy տանը

17 [sytten]

I huset

I huset

17 [տասնյոթ]

17 [tasnyot’]

տանը

tany

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Det er vores hus. Ս- -ե- տ-ւ-ն-է: Ս_ մ__ տ____ է_ Ս- մ-ր տ-ւ-ն է- --------------- Սա մեր տունն է: 0
Sa-m-- -u-n-e S_ m__ t___ e S- m-r t-n- e ------------- Sa mer tunn e
Ovenpå er taget. Վերև----տ-ն-ք- է: Վ______ տ_____ է_ Վ-ր-ո-մ տ-ն-ք- է- ----------------- Վերևում տանիքն է: 0
V-r---- ta-ik-n-e V______ t______ e V-r-v-m t-n-k-n e ----------------- Verevum tanik’n e
Nederst er kælderen. Նե-ք--ւ--նկու-ն -: Ն_______ ն_____ է_ Ն-ր-և-ւ- ն-ո-ղ- է- ------------------ Ներքևում նկուղն է: 0
Ner-’-ev-- n--g-- e N_________ n_____ e N-r-’-e-u- n-u-h- e ------------------- Nerk’yevum nkughn e
Bag huset er der en have. Տան-հ---ո-մ պ-ր-ե-ն--: Տ__ հ______ պ______ է_ Տ-ն հ-տ-ո-մ պ-ր-ե-ն է- ---------------------- Տան հետևում պարտեզն է: 0
Tan he-e--m--a--e-n e T__ h______ p______ e T-n h-t-v-m p-r-e-n e --------------------- Tan hetevum partezn e
Foran huset er der ikke nogen gade. Տ-------ց ------չ--: Տ__ դ____ փ____ չ___ Տ-ն դ-մ-ց փ-ղ-ց չ-ա- -------------------- Տան դիմաց փողոց չկա: 0
Tan--im--s--p-vo----s---h’ka T__ d______ p_________ c____ T-n d-m-t-’ p-v-g-o-s- c-’-a ---------------------------- Tan dimats’ p’voghots’ ch’ka
Ved siden af huset er der træer. Տա--կողք-- ծա-եր---: Տ__ կ_____ ծ____ ե__ Տ-ն կ-ղ-ի- ծ-ռ-ր ե-: -------------------- Տան կողքին ծառեր են: 0
Tan ---hk’-n-t---r-----n T__ k_______ t______ y__ T-n k-g-k-i- t-a-r-r y-n ------------------------ Tan koghk’in tsarrer yen
Her er min lejlighed. Սա-իմ--ն--ար-ն---: Ս_ ի_ բ________ է_ Ս- ի- բ-ա-ա-ա-ն է- ------------------ Սա իմ բնակարանն է: 0
Sa--m-b----ra-- e S_ i_ b________ e S- i- b-a-a-a-n e ----------------- Sa im bnakarann e
Her er køkkenet og badeværelset. Ս- խոհ-ն----է--- լ---ր--ը: Ս_ խ_______ է ո_ լ________ Ս- խ-հ-ն-ց- է ո- լ-գ-ր-ն-: -------------------------- Սա խոհանոցն է ու լոգարանը: 0
Sa -ho------’--e-- ---a---y S_ k__________ e u l_______ S- k-o-a-o-s-n e u l-g-r-n- --------------------------- Sa khohanots’n e u logarany
Der er stuen og soveværelset. Այնտեղ-հյուրաս-նյ--- է-ու ն--ա---ը: Ա_____ հ____________ է ո_ ն________ Ա-ն-ե- հ-ո-ր-ս-ն-ա-ն է ո- ն-ջ-ր-ն-: ----------------------------------- Այնտեղ հյուրասենյակն է ու ննջարանը: 0
A---egh ---r-se-y--n e u-----r-ny A______ h___________ e u n_______ A-n-e-h h-u-a-e-y-k- e u n-j-r-n- --------------------------------- Ayntegh hyurasenyakn e u nnjarany
Døren er lukket. Տ-ն-դ-ւռը--ակ է: Տ__ դ____ փ__ է_ Տ-ն դ-ւ-ը փ-կ է- ---------------- Տան դուռը փակ է: 0
T-- -urr---’-- e T__ d____ p___ e T-n d-r-y p-a- e ---------------- Tan durry p’ak e
Men vinduerne er åbne. Բ--ց--ա------ներ- բ-ց---: Բ___ պ___________ բ__ ե__ Բ-յ- պ-տ-ւ-ա-ն-ր- բ-ց ե-: ------------------------- Բայց պատուհանները բաց են: 0
B--ts- ----hannery --t-’-y-n B_____ p__________ b____ y__ B-y-s- p-t-h-n-e-y b-t-’ y-n ---------------------------- Bayts’ patuhannery bats’ yen
Det er varmt i dag. Ա-ս-ր-շ-գ--: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսօր շոգ է: 0
Ay----sh-g-e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Vi går ind i stuen. Մ-ն----ում --- ----րասե-յա-: Մ___ գ____ ե__ հ____________ Մ-ն- գ-ո-մ ե-ք հ-ո-ր-ս-ն-ա-: ---------------------------- Մենք գնում ենք հյուրասենյակ: 0
Menk- --um yenk’--yu---eny-k M____ g___ y____ h__________ M-n-’ g-u- y-n-’ h-u-a-e-y-k ---------------------------- Menk’ gnum yenk’ hyurasenyak
Der er en sofa og en lænestol. Այն-եղ բ---ոցն -ւ-բ--կ-թոռն -ն: Ա_____ բ______ ո_ բ________ ե__ Ա-ն-ե- բ-զ-ո-ն ո- բ-զ-ա-ո-ն ե-: ------------------------------- Այնտեղ բազմոցն ու բազկաթոռն են: 0
A-n-e-h --z-o--’--u------t----rn yen A______ b________ u b___________ y__ A-n-e-h b-z-o-s-n u b-z-a-’-o-r- y-n ------------------------------------ Ayntegh bazmots’n u bazkat’vorrn yen
Sid ned! Նս---! Ն_____ Ն-տ-ք- ------ Նստեք! 0
N-te-’! N______ N-t-k-! ------- Nstek’!
Der står min computer. Այն-ե- ի- -----ար--չ--է: Ա_____ ի_ հ__________ է_ Ա-ն-ե- ի- հ-մ-կ-ր-ի-ն է- ------------------------ Այնտեղ իմ համակարգիչն է: 0
Ayn-egh -- --ma-a-gic-’n e A______ i_ h____________ e A-n-e-h i- h-m-k-r-i-h-n e -------------------------- Ayntegh im hamakargich’n e
Der står mit stereoanlæg. Այն--ղ ի--ձ-յ------- է: Ա_____ ի_ ձ_________ է_ Ա-ն-ե- ի- ձ-յ-ա-կ-չ- է- ----------------------- Այնտեղ իմ ձայնարկիչն է: 0
Ay-t-----m-dz-------c-’--e A______ i_ d____________ e A-n-e-h i- d-a-n-r-i-h-n e -------------------------- Ayntegh im dzaynarkich’n e
Fjernsynet er helt nyt. Հ--ուստ---ւ--ը-շ-տ-նո- է: Հ_____________ շ__ ն__ է_ Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- շ-տ ն-ր է- ------------------------- Հեռուստացույցը շատ նոր է: 0
H-rr-s----’--ts-y--h---no- e H________________ s___ n__ e H-r-u-t-t-’-y-s-y s-a- n-r e ---------------------------- Herrustats’uyts’y shat nor e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -