Parlør

da På hotellet – klager   »   hy բողոքներ հյուրանոցում

28 [otteogtyve]

På hotellet – klager

På hotellet – klager

28 [քսանութ]

28 [k’sanut’]

բողոքներ հյուրանոցում

boghok’ner hyuranots’um

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Brusebadet virker ikke. Ց-ց---ը----ա-----ւմ: Ց______ չ_ ա________ Ց-ց-ւ-ը չ- ա-խ-տ-ւ-: -------------------- Ցնցուղը չի աշխատում: 0
Ts’nt---g-y ch-i-ashkh-tum T__________ c___ a________ T-’-t-’-g-y c-’- a-h-h-t-m -------------------------- Ts’nts’ughy ch’i ashkhatum
Der er ikke noget varm vand. Տ-ք-ջ--- -ի-----ս: Տ__ ջ___ չ_ գ_____ Տ-ք ջ-ւ- չ- գ-լ-ս- ------------------ Տաք ջուր չի գալիս: 0
T-----u- ---i g---s T___ j__ c___ g____ T-k- j-r c-’- g-l-s ------------------- Tak’ jur ch’i galis
Kan I få det repareret? Կ-րո՞-----նո-ո-ե-: Կ_____ ե_ ն_______ Կ-ր-՞- ե- ն-ր-գ-լ- ------------------ Կարո՞ղ եք նորոգել: 0
K--o՞-- yek- --ro-el K______ y___ n______ K-r-՞-h y-k- n-r-g-l -------------------- Karo՞gh yek’ norogel
Der er ingen telefon på værelset. Հեռ--ո-------են-ակո--: Հ______ չ__ ս_________ Հ-ռ-խ-ս չ-ա ս-ն-ա-ո-մ- ---------------------- Հեռախոս չկա սենյակում: 0
H-rra--os--h’k- se-yak-m H________ c____ s_______ H-r-a-h-s c-’-a s-n-a-u- ------------------------ Herrakhos ch’ka senyakum
Der er ikke noget fjernsyn på værelset. Հ-------ց---ց---- -ենյակ---: Հ____________ չ__ ս_________ Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց չ-ա ս-ն-ա-ո-մ- ---------------------------- Հեռուստացույց չկա սենյակում: 0
H---u--a-s----s’ -h-ka-se-ya-um H_______________ c____ s_______ H-r-u-t-t-’-y-s- c-’-a s-n-a-u- ------------------------------- Herrustats’uyts’ ch’ka senyakum
Værelset har ikke altan. Ս---ակ- չ-ւ------շգ--բ: Ս______ չ____ պ________ Ս-ն-ա-ը չ-ւ-ի պ-տ-գ-մ-: ----------------------- Սենյակը չունի պատշգամբ: 0
Sen---- c-’-ni -a--hga-b S______ c_____ p________ S-n-a-y c-’-n- p-t-h-a-b ------------------------ Senyaky ch’uni patshgamb
Der er for meget larm i værelset. Սե--ակը--ղ-կո---: Ս______ ա_____ է_ Ս-ն-ա-ը ա-մ-ո- է- ----------------- Սենյակը աղմկոտ է: 0
S-ny-k- --hm--t-e S______ a______ e S-n-a-y a-h-k-t e ----------------- Senyaky aghmkot e
Værelset er for lille. Սեն-ա-ը--ոքր է: Ս______ փ___ է_ Ս-ն-ա-ը փ-ք- է- --------------- Սենյակը փոքր է: 0
S--y-ky -’-ok’--e S______ p______ e S-n-a-y p-v-k-r e ----------------- Senyaky p’vok’r e
Værelset er for mørkt. Սեն-ակը -ութ -: Ս______ մ___ է_ Ս-ն-ա-ը մ-ւ- է- --------------- Սենյակը մութ է: 0
Se--a----ut’-e S______ m___ e S-n-a-y m-t- e -------------- Senyaky mut’ e
Radiatoren virker ikke. Ջե---ց--մ- չ---շ--տ-ւ-: Ջ_________ չ_ ա________ Ջ-ռ-ւ-ո-մ- չ- ա-խ-տ-ւ-: ----------------------- Ջեռուցումը չի աշխատում: 0
Jer-u-s-um--c--i-as-kh---m J__________ c___ a________ J-r-u-s-u-y c-’- a-h-h-t-m -------------------------- Jerruts’umy ch’i ashkhatum
Airconditioningen virker ikke. Օ-ա---գ-վ----ը չ--աշխատում: Օ_____________ չ_ ա________ Օ-ա-ա-գ-վ-ր-չ- չ- ա-խ-տ-ւ-: --------------------------- Օդակարգավորիչը չի աշխատում: 0
Odakar----r--h’----’- -s-k-atum O_______________ c___ a________ O-a-a-g-v-r-c-’- c-’- a-h-h-t-m ------------------------------- Odakargavorich’y ch’i ashkhatum
Fjernsynet er i stykker. Հեռ--ս-ացո-յ---չ- ----տո--: Հ_____________ չ_ ա________ Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- չ- ա-խ-տ-ւ-: --------------------------- Հեռուստացույցը չի աշխատում: 0
H-rrust-t-’uyts-y ch’--ashkh--um H________________ c___ a________ H-r-u-t-t-’-y-s-y c-’- a-h-h-t-m -------------------------------- Herrustats’uyts’y ch’i ashkhatum
Det kan jeg ikke lide. Դա---ձ --ւ- -- գ-լի-: Դ_ ի__ դ___ չ_ գ_____ Դ- ի-ձ դ-ւ- չ- գ-լ-ս- --------------------- Դա ինձ դուր չի գալիս: 0
Da-i--z --r-c-’i-ga--s D_ i___ d__ c___ g____ D- i-d- d-r c-’- g-l-s ---------------------- Da indz dur ch’i galis
Det synes jeg er for dyrt. Իմ -ամ-- դ--թա-կ -: Ի_ հ____ դ_ թ___ է_ Ի- հ-մ-ր դ- թ-ն- է- ------------------- Իմ համար դա թանկ է: 0
I- hama--da t-an- e I_ h____ d_ t____ e I- h-m-r d- t-a-k e ------------------- Im hamar da t’ank e
Har I noget billigere? Ա-ել- ---ն --ւ--՞-: Ա____ է___ չ_______ Ա-ե-ի է-ա- չ-ւ-ե-ք- ------------------- Ավելի էժան չունե՞ք: 0
A-e-- -zha--c-’u--՞k’ A____ e____ c________ A-e-i e-h-n c-’-n-՞-’ --------------------- Aveli ezhan ch’une՞k’
Er der et vandrerhjem i nærheden? Ա-ստ-----տ---յքո-- երիտա-ա-դ-կ-- --նրա-ա-արա- կ-՞: Ա_____ մ__________ ե____________ հ___________ կ___ Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ ե-ի-ա-ա-դ-կ-ն հ-ն-ա-ա-ա-ա- կ-՞- -------------------------------------------------- Այստեղ մոտակայքում երիտասարդական հանրակացարան կա՞: 0
Ay-te---mot--a-k--- y-rit-s-rdak-n han-a---s--r---k-՞ A______ m__________ y_____________ h_____________ k__ A-s-e-h m-t-k-y-’-m y-r-t-s-r-a-a- h-n-a-a-s-a-a- k-՞ ----------------------------------------------------- Aystegh motakayk’um yeritasardakan hanrakats’aran ka՞
Er der et pensionat i nærheden? Այս-ե--մոտա-այ-ո-մ--յո-ր--ոց---՞: Ա_____ մ__________ հ________ կ___ Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ հ-ո-ր-ն-ց կ-՞- --------------------------------- Այստեղ մոտակայքում հյուրանոց կա՞: 0
A--teg- mo-------u- hyu-anot---ka՞ A______ m__________ h_________ k__ A-s-e-h m-t-k-y-’-m h-u-a-o-s- k-՞ ---------------------------------- Aystegh motakayk’um hyuranots’ ka՞
Er der en restaurant i nærheden? Այստեղ-մ--ակ--ք-ւմ---ստո-----ա-: Ա_____ մ__________ ռ_______ կ___ Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ ռ-ս-ո-ա- կ-՞- -------------------------------- Այստեղ մոտակայքում ռեստորան կա՞: 0
A---e---mo---a--’u-----s-or-- k-՞ A______ m__________ r________ k__ A-s-e-h m-t-k-y-’-m r-e-t-r-n k-՞ --------------------------------- Aystegh motakayk’um rrestoran ka՞

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -