Hvor har du lært spansk?
Որ--՞ղ ---ի--ա---ե---ով-ր--:
Ո_____ ե_ ի________ ս_______
Ո-տ-՞- ե- ի-պ-ն-ր-ն ս-վ-ր-լ-
----------------------------
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել:
0
Vor-e-gh -ek---s-an-----s--o--l
V_______ y___ i________ s______
V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l
-------------------------------
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
Hvor har du lært spansk?
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել:
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
Kan du også portugisisk?
Պ-րտ---ալ-ր-ն-էլ-եք-կ-րողանո-՞-:
Պ____________ է_ ե_ կ___________
Պ-ր-ո-գ-լ-ր-ն է- ե- կ-ր-ղ-ն-ւ-մ-
--------------------------------
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ:
0
Po-tug-------el------k-----a---m
P___________ e_ y___ k__________
P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m
--------------------------------
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
Kan du også portugisisk?
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ:
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
Ja, og jeg kan også lidt italiensk.
Այո, --րող--ու---մ նա- մի--ի--իտա-երե-:
Ա___ կ_________ ե_ ն__ մ_ ք__ ի________
Ա-ո- կ-ր-ղ-ն-ւ- ե- ն-և մ- ք-չ ի-ա-ե-ե-:
---------------------------------------
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն:
0
A-o---a-o-h-nu- y---naev--i k--c-- -ta--r-n
A___ k_________ y__ n___ m_ k_____ i_______
A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e-
-------------------------------------------
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
Ja, og jeg kan også lidt italiensk.
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն:
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
Jeg synes, du taler rigtig godt.
Ես-գ--ո-- --------ո----ատ---վ եք-խ-սո-մ:
Ե_ գ_____ ե__ ո_ դ___ շ__ լ__ ե_ խ______
Ե- գ-ն-ւ- ե-, ո- դ-ւ- շ-տ լ-վ ե- խ-ս-ւ-:
----------------------------------------
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում:
0
Y-s----um---m- v-r du-’---a- -------’-----um
Y__ g____ y___ v__ d___ s___ l__ y___ k_____
Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u-
--------------------------------------------
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
Jeg synes, du taler rigtig godt.
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում:
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
Sprogene ligner hinanden ret meget.
Լե-ո---րը բ-վ-կ--ի------ են-իրար:
Լ________ բ________ ն___ ե_ ի____
Լ-զ-ւ-ե-ը բ-վ-կ-ն-ն ն-ա- ե- ի-ա-:
---------------------------------
Լեզուները բավականին նման են իրար:
0
Le---er- ---ak--i----a- y-- i-ar
L_______ b________ n___ y__ i___
L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a-
--------------------------------
Lezunery bavakanin nman yen irar
Sprogene ligner hinanden ret meget.
Լեզուները բավականին նման են իրար:
Lezunery bavakanin nman yen irar
Jeg kan sagtens forstå dem.
Ես Ձ--------- հ-սկ-նո--:
Ե_ Ձ__ լ__ ե_ հ_________
Ե- Ձ-զ լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում:
0
Y------- lav y-- --s-anum
Y__ D___ l__ y__ h_______
Y-s D-e- l-v y-m h-s-a-u-
-------------------------
Yes Dzez lav yem haskanum
Jeg kan sagtens forstå dem.
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում:
Yes Dzez lav yem haskanum
Men at tale og skrive er svært.
Բայց-խ-սե-ն ու--րե----ժվ----:
Բ___ խ_____ ո_ գ____ դ____ է_
Բ-յ- խ-ս-լ- ո- գ-ե-ը դ-վ-ր է-
-----------------------------
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է:
0
Ba-t-’-k--seln-u gr-ly --h--- e
B_____ k______ u g____ d_____ e
B-y-s- k-o-e-n u g-e-y d-h-a- e
-------------------------------
Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
Men at tale og skrive er svært.
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է:
Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
Jeg laver stadigvæk mange fejl.
Ե- --- ս-ա--եր ե- --ում:
Ե_ դ__ ս______ ե_ ա_____
Ե- դ-ռ ս-ա-ն-ր ե- ա-ո-մ-
------------------------
Ես դեռ սխալներ եմ անում:
0
Yes--er----ha-n-r -em---um
Y__ d___ s_______ y__ a___
Y-s d-r- s-h-l-e- y-m a-u-
--------------------------
Yes derr skhalner yem anum
Jeg laver stadigvæk mange fejl.
Ես դեռ սխալներ եմ անում:
Yes derr skhalner yem anum
Vær sød altid at rette mig.
Խն-րո-- ---ի-- -ի-- ---ղե-:
Խ______ ե_ ի__ մ___ ո______
Խ-դ-ո-մ ե- ի-ձ մ-շ- ո-ղ-ե-:
---------------------------
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք:
0
K--dru---em-i-dz-m-s-t ug-ghe-’
K______ y__ i___ m____ u_______
K-n-r-m y-m i-d- m-s-t u-h-h-k-
-------------------------------
Khndrum yem indz misht ughghek’
Vær sød altid at rette mig.
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք:
Khndrum yem indz misht ughghek’
Din udtale er ret god.
Ձ-ր ա-----ո-թ------շատ լա---:
Ձ__ ա_____________ շ__ լ__ է_
Ձ-ր ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն- շ-տ լ-վ է-
-----------------------------
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է:
0
D-e----roganu--yu-y--hat -av e
D___ a_____________ s___ l__ e
D-e- a-r-g-n-t-y-n- s-a- l-v e
------------------------------
Dzer arroganut’yuny shat lav e
Din udtale er ret god.
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է:
Dzer arroganut’yuny shat lav e
Du har lidt accent.
Դ-ւ- -- փոքր-առ--ա-ութ-ո-- ու--ք:
Դ___ մ_ փ___ ա____________ ո_____
Դ-ւ- մ- փ-ք- ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------------
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք:
0
D--’--i p’-ok’r ------n----un-une-’
D___ m_ p______ a____________ u____
D-k- m- p-v-k-r a-r-g-n-t-y-n u-e-’
-----------------------------------
Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
Du har lidt accent.
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք:
Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
Man kan høre, hvor du kommer fra.
Ձ----ու--է, թե -ր--ղից -- գա--ս:
Ձ_______ է_ թ_ ո______ ե_ գ_____
Ձ-ա-վ-ւ- է- թ- ո-տ-ղ-ց ե- գ-լ-ս-
--------------------------------
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս:
0
D-ga-s’vum--,--’-e ----eghi----y-----a-is
D_________ e_ t___ v__________ y___ g____
D-g-t-’-u- e- t-y- v-r-e-h-t-’ y-k- g-l-s
-----------------------------------------
Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
Man kan høre, hvor du kommer fra.
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս:
Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
Hvad er dit modersmål?
Ո--- է-Ձե- --յ--ն--լ---ւն:
Ո___ է Ձ__ մ______ լ______
Ո-ր- է Ձ-ր մ-յ-ե-ի լ-զ-ւ-:
--------------------------
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն:
0
VO-rn-- D-e- ---r-ni lez-n
V____ e D___ m______ l____
V-՞-n e D-e- m-y-e-i l-z-n
--------------------------
VO՞rn e Dzer mayreni lezun
Hvad er dit modersmål?
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն:
VO՞rn e Dzer mayreni lezun
Går du på et sprogkursus?
Դուք --զվ- դ------ցի- -- գնու-:
Դ___ լ____ դ_________ ե_ գ_____
Դ-ւ- լ-զ-ի դ-ս-ն-ա-ի- ե- գ-ո-մ-
-------------------------------
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում:
0
D----le--i-------’-t------ek---n-m
D___ l____ d____________ y___ g___
D-k- l-z-i d-s-n-’-t-’-՞ y-k- g-u-
----------------------------------
Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
Går du på et sprogkursus?
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում:
Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
Hvilket lærebogssystem bruger du?
Դ-ւ-------ա-ա-ի-քն -ք օ---գ--ծո-մ:
Դ___ ո__ դ________ ե_ օ___________
Դ-ւ- ո-ր դ-ս-գ-ր-ն ե- օ-տ-գ-ր-ո-մ-
----------------------------------
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում:
0
Du-’ vo-r -----i-k-n yek’--gt-go---um
D___ v___ d_________ y___ o__________
D-k- v-՞- d-s-g-r-’- y-k- o-t-g-r-s-m
-------------------------------------
Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
Hvilket lærebogssystem bruger du?
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում:
Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
Jeg ved i ikke lige, hvad det hedder.
Այ----հին ---չգի--մ- թե-դ----չ--ս-է --չվում:
Ա__ պ____ ե_ չ______ թ_ դ_ ի_____ է կ_______
Ա-ս պ-հ-ն ե- չ-ի-ե-, թ- դ- ի-չ-ե- է կ-չ-ո-մ-
--------------------------------------------
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում:
0
Ay--p-h-----s-----it-m, t--e--- -----p-s e koc-’-um
A__ p____ y__ c________ t___ d_ i_______ e k_______
A-s p-h-n y-s c-’-i-e-, t-y- d- i-c-’-e- e k-c-’-u-
---------------------------------------------------
Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
Jeg ved i ikke lige, hvad det hedder.
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում:
Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
Jeg kan ikke huske titlen.
Ես----ն--իրը չեմ հ-շում:
Ե_ վ________ չ__ հ______
Ե- վ-ր-ա-ի-ը չ-մ հ-շ-ւ-:
------------------------
Ես վերնագիրը չեմ հիշում:
0
Ye- -erna---y---’--m hishum
Y__ v________ c_____ h_____
Y-s v-r-a-i-y c-’-e- h-s-u-
---------------------------
Yes vernagiry ch’yem hishum
Jeg kan ikke huske titlen.
Ես վերնագիրը չեմ հիշում:
Yes vernagiry ch’yem hishum
Det har jeg glemt.
Ես-դ- ---ա--լ --:
Ե_ դ_ մ______ ե__
Ե- դ- մ-ռ-ց-լ ե-:
-----------------
Ես դա մոռացել եմ:
0
Ye- d--morr---’ye- -em
Y__ d_ m__________ y__
Y-s d- m-r-a-s-y-l y-m
----------------------
Yes da morrats’yel yem
Det har jeg glemt.
Ես դա մոռացել եմ:
Yes da morrats’yel yem