کتاب لغت

fa ‫خواندن و نوشتن‬   »   ml വായിക്കുകയും എഴുതുകയും ചെയ്യുക

‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

‫خواندن و نوشتن‬

6 [ആറ്]

6 [aat]

വായിക്കുകയും എഴുതുകയും ചെയ്യുക

[vaayikkukayum ezhuthukayum cheyyuka]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫من می‌خوانم.‬ ഞാൻ വായിക്കുന്നു. ഞാൻ വായിക്കുന്നു. 1
nj-a--vaa-i-k-n-u. njaan vaayikkunnu.
‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ ഞാൻ ഒരു കത്ത് വായിച്ചു. ഞാൻ ഒരു കത്ത് വായിച്ചു. 1
n-aa- --u -at-u--a---ch-. njaan oru kathu vaayichu.
‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ ഞാൻ ഒരു വാക്ക് വായിച്ചു ഞാൻ ഒരു വാക്ക് വായിച്ചു 1
nja-- o-u -a-k-u -----chu njaan oru vaakku vaayichu
‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ ഞാൻ ഒരു വാചകം വായിച്ചു. ഞാൻ ഒരു വാചകം വായിച്ചു. 1
n-aa- -ru -a---akam v-ayic--. njaan oru vaachakam vaayichu.
‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ ഞാൻ ഒരു കത്ത് വായിക്കുകയാണ്. ഞാൻ ഒരു കത്ത് വായിക്കുകയാണ്. 1
nj--n-o-u -a--u va-yi--u-ayaa--. njaan oru kathu vaayikkukayaanu.
‫من کتاب می‌خوانم.‬ ഞാൻ ഒരു പുസ്തകം വായിക്കുകയാണ്. ഞാൻ ഒരു പുസ്തകം വായിക്കുകയാണ്. 1
nj-a- -r--p-s------ --ayik---a--a-u. njaan oru pusthakam vaayikkukayaanu.
‫من می‌خوانم.‬ ഞാൻ വായിക്കുന്നു. ഞാൻ വായിക്കുന്നു. 1
n---n-vaayi-k-n-u. njaan vaayikkunnu.
‫تو می‌خوانی.‬ നിങ്ങൾ വായിക്കു. നിങ്ങൾ വായിക്കു. 1
nin-al-va--i---. ningal vaayikku.
‫او (مرد) می‌خواند.‬ അവൻ വായിക്കുന്നു. അവൻ വായിക്കുന്നു. 1
av---v--yi-k-n--. avan vaayikkunnu.
‫من می‌نویسم.‬ ഞാൻ എഴുതുന്നു. ഞാൻ എഴുതുന്നു. 1
nja-n e-h-th-nnu. njaan ezhuthunnu.
‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ ഞാൻ ഒരു കത്ത് എഴുതുന്നു. ഞാൻ ഒരു കത്ത് എഴുതുന്നു. 1
njaan o-u-ka-hu---hu--u---. njaan oru kathu ezhuthunnu.
‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ ഞാൻ ഒരു വാക്ക് എഴുതുന്നു. ഞാൻ ഒരു വാക്ക് എഴുതുന്നു. 1
nj-an--r- -a-----e-h---u---. njaan oru vaakku ezhuthunnu.
‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ ഞാൻ ഒരു വാചകം എഴുതുകയാണ്. ഞാൻ ഒരു വാചകം എഴുതുകയാണ്. 1
nj-----r-----ch--a--e--uthuk-y-a--. njaan oru vaachakam ezhuthukayaanu.
‫من یک نامه می‌نویسم.‬ ഞാൻ ഒരു കത്ത് എഴുതുന്നു. ഞാൻ ഒരു കത്ത് എഴുതുന്നു. 1
njaan ----ka-h- e--ut-unnu. njaan oru kathu ezhuthunnu.
‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ ഞാൻ ഒരു പുസ്തകം എഴുതുകയാണ്. ഞാൻ ഒരു പുസ്തകം എഴുതുകയാണ്. 1
n--an or- --s-h---- --huth--a-aa--. njaan oru pusthakam ezhuthukayaanu.
‫من می‌نویسم.‬ ഞാൻ എഴുതുന്നു. ഞാൻ എഴുതുന്നു. 1
nj-an-e---t-unnu. njaan ezhuthunnu.
‫تو می‌نویسی.‬ നിങ്ങൾ എഴുതുന്നു നിങ്ങൾ എഴുതുന്നു 1
n-n-a---zhuthunnu ningal ezhuthunnu
‫او (مرد) می‌نویسد.‬ അദ്ദേഹം എഴുതുന്നു. അദ്ദേഹം എഴുതുന്നു. 1
a-h-h-- -z-ut--n-u. adheham ezhuthunnu.

‫احساسات بین المللی‬

‫جهانی شدن به زبان محدود نمی شود.‬ ‫این امر را می توان در افزایش احساسات بین المللی نیز مشاهده کرد.‬ ‫احساسات بین المللی کلماتی هستند که در زبان های متعدّد وجود دارد.‬ ‫در نتیجه کلمات می توانند دارای معانی یکسان یا مشابه باشند.‬ ‫تلفّظ آنها اغلب یکسان است.‬ ‫نگارش کلمات هم معمولا بسیار مشابه هستند.‬ ‫احساسات بین المللی جالب است.‬ ‫آنها هیچ توجّهی به مرزها ندارند.‬ ‫به مرزهای جغرافیایی هم ندارند.‬ ‫و بخصوص به مرزهای زبانی هم توجّهی ندارند.‬ ‫کلماتی وجود دارند که در سرتاسر جهان قابل فهم است.‬ ‫کلمه هتل، مثال خوبی در این مورد است.‬ ‫این لغت تقریبا در همه جای جهان وجود دارد.‬ ‫بسیاری از احساسات بین المللی ناشی از علم است.‬ ‫اصطلاحات فنی نیز به سرعت و بصورت جهانی منتشر می شوند.‬ ‫احساسات بین المللی قدیمی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫آنها از یک کلمه واحد ساخته شده اند.‬ ‫امّا، بیشتر احساسات بین المللی معمولا به وام گرفته شده است.‬ ‫می توان گفت، که واژه ها به سادگی به زبان های دیگر وارد می شوند.‬ ‫حوزه های فرهنگی نقش مهمی در این پذیرش دارند.‬ ‫هر تمدّن دارای آداب و رسوم خاص خود است.‬ ‫به این علّت است که تمام مفاهیم جدید به همه جا سرایت نمی کند.‬ ‫هنجارهای فرهنگی در پذیرفتن کلمات جدید نقش دارند.‬ ‫بعضی چیزها فقط در مناطق خاصی از جهان یافت می شود.‬ ‫امّا سایر چیزها به سرعت در سراسر جهان منتشر می شوند.‬ ‫و وقتی منتشر شدند نام خود آنها هم منتشر می شود.‬ ‫این دقیقا همان چیزی است که احساسات بین المللی را این چنین هیجان انگیز کرده است!‬ ‫همیشه هنگامی که زبانی را کشف می کنیم، فرهنگی را نیز کشف می کنیم.‬