کتاب لغت

fa ‫خواندن و نوشتن‬   »   he ‫קריאה וכתיבה‬

‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

‫خواندن و نوشتن‬

‫6 [שש]‬

6 [shesh]

‫קריאה וכתיבה‬

[qri'ah uktivah]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عبری بازی بیشتر
‫من می‌خوانم.‬ ‫אני קורא / ת.‬ ‫אני קורא / ת.‬ 1
a----o-e-qo---t. ani qore/qor'et.
‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ ‫אני קורא / ת אות.‬ ‫אני קורא / ת אות.‬ 1
a-i-qore-qor'-t ot. ani qore/qor'et ot.
‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ ‫אני קורא / ת מילה.‬ ‫אני קורא / ת מילה.‬ 1
ani-q--e/-o-'e-----a-. ani qore/qor'et milah.
‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ ‫אני קורא / ת משפט.‬ ‫אני קורא / ת משפט.‬ 1
ani q-re-qor'et -ish-at. ani qore/qor'et mishpat.
‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ ‫אני קורא / ת מכתב.‬ ‫אני קורא / ת מכתב.‬ 1
ani-q---/--r'-t-m---t-v. ani qore/qor'et mikhtav.
‫من کتاب می‌خوانم.‬ ‫אני קורא / ת ספר.‬ ‫אני קורא / ת ספר.‬ 1
ani -or-/-or--- --f--. ani qore/qor'et sefer.
‫من می‌خوانم.‬ ‫אני קורא / ת.‬ ‫אני קורא / ת.‬ 1
an-----e----'--. ani qore/qor'et.
‫تو می‌خوانی.‬ ‫את / ה קורא / ת.‬ ‫את / ה קורא / ת.‬ 1
a-----t -ore-qor'e-. atah/at qore/qor'et.
‫او (مرد) می‌خواند.‬ ‫הוא קורא.‬ ‫הוא קורא.‬ 1
hu -o-e. hu qore.
‫من می‌نویسم.‬ ‫אני כותב / ת.‬ ‫אני כותב / ת.‬ 1
a-i ko--v/kot----. ani kotev/kotevet.
‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ ‫אני כותב / ת אות.‬ ‫אני כותב / ת אות.‬ 1
a---kotev/ko--v-- --. ani kotev/kotevet ot.
‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ ‫אני כותב / ת מילה.‬ ‫אני כותב / ת מילה.‬ 1
a-i --t--------e--m-l--. ani kotev/kotevet milah.
‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ ‫אני כותב / ת משפט.‬ ‫אני כותב / ת משפט.‬ 1
a-i k---v/kot--e--mi-hpat. ani kotev/kotevet mishpat.
‫من یک نامه می‌نویسم.‬ ‫אני כותב / ת מכתב.‬ ‫אני כותב / ת מכתב.‬ 1
a-i----e--ko--v-----k-tav. ani kotev/kotevet mikhtav.
‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ ‫אני כותב / ת ספר.‬ ‫אני כותב / ת ספר.‬ 1
an---otev/kotev-t sefer. ani kotev/kotevet sefer.
‫من می‌نویسم.‬ ‫אני כותב / ת.‬ ‫אני כותב / ת.‬ 1
an--k--ev/-----e-. ani kotev/kotevet.
‫تو می‌نویسی.‬ ‫את / ה כותב / ת.‬ ‫את / ה כותב / ת.‬ 1
a-ah-at k---v-k--e--t. atah/at kotev/kotevet.
‫او (مرد) می‌نویسد.‬ ‫הוא כותב.‬ ‫הוא כותב.‬ 1
hu ko-ev. hu kotev.

‫احساسات بین المللی‬

‫جهانی شدن به زبان محدود نمی شود.‬ ‫این امر را می توان در افزایش احساسات بین المللی نیز مشاهده کرد.‬ ‫احساسات بین المللی کلماتی هستند که در زبان های متعدّد وجود دارد.‬ ‫در نتیجه کلمات می توانند دارای معانی یکسان یا مشابه باشند.‬ ‫تلفّظ آنها اغلب یکسان است.‬ ‫نگارش کلمات هم معمولا بسیار مشابه هستند.‬ ‫احساسات بین المللی جالب است.‬ ‫آنها هیچ توجّهی به مرزها ندارند.‬ ‫به مرزهای جغرافیایی هم ندارند.‬ ‫و بخصوص به مرزهای زبانی هم توجّهی ندارند.‬ ‫کلماتی وجود دارند که در سرتاسر جهان قابل فهم است.‬ ‫کلمه هتل، مثال خوبی در این مورد است.‬ ‫این لغت تقریبا در همه جای جهان وجود دارد.‬ ‫بسیاری از احساسات بین المللی ناشی از علم است.‬ ‫اصطلاحات فنی نیز به سرعت و بصورت جهانی منتشر می شوند.‬ ‫احساسات بین المللی قدیمی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫آنها از یک کلمه واحد ساخته شده اند.‬ ‫امّا، بیشتر احساسات بین المللی معمولا به وام گرفته شده است.‬ ‫می توان گفت، که واژه ها به سادگی به زبان های دیگر وارد می شوند.‬ ‫حوزه های فرهنگی نقش مهمی در این پذیرش دارند.‬ ‫هر تمدّن دارای آداب و رسوم خاص خود است.‬ ‫به این علّت است که تمام مفاهیم جدید به همه جا سرایت نمی کند.‬ ‫هنجارهای فرهنگی در پذیرفتن کلمات جدید نقش دارند.‬ ‫بعضی چیزها فقط در مناطق خاصی از جهان یافت می شود.‬ ‫امّا سایر چیزها به سرعت در سراسر جهان منتشر می شوند.‬ ‫و وقتی منتشر شدند نام خود آنها هم منتشر می شود.‬ ‫این دقیقا همان چیزی است که احساسات بین المللی را این چنین هیجان انگیز کرده است!‬ ‫همیشه هنگامی که زبانی را کشف می کنیم، فرهنگی را نیز کشف می کنیم.‬