کتاب لغت

fa ‫در مدرسه‬   »   ml സ്കൂളിൽ

‫4 [چهار]‬

‫در مدرسه‬

‫در مدرسه‬

4 [നാല്]

4 [naalu]

സ്കൂളിൽ

schoolil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫ما کجا هستیم؟‬ നാം എവിടെയാണ്? നാം എവിടെയാണ്? 1
n-a--e--d-ya-n-? naam evideyaanu?
‫ما در مدرسه هستیم.‬ ഞങ്ങൾ സ്കൂളിലാണ്. ഞങ്ങൾ സ്കൂളിലാണ്. 1
nj-nga------o----a-u. njangal schoolilaanu.
‫ما کلاس داریم.‬ ഞങ്ങൾക്ക് ക്ലാസ്സുണ്ട്. ഞങ്ങൾക്ക് ക്ലാസ്സുണ്ട്. 1
nja-g-l-k- c--s----u. njangalkku classundu.
‫اینها دانش آموزان کلاس هستند.‬ ഇവർ വിദ്യാർത്ഥികളാണ്. ഇവർ വിദ്യാർത്ഥികളാണ്. 1
e--r --d---r-----l-an-. evar vidyaarthikalaanu.
That is the teacher. ഇതാണ് അധ്യാപകൻ. ഇതാണ് അധ്യാപകൻ. 1
i--aa-- -dh-a--a--n. ithaanu adhyaapakan.
‫این کلاس است.‬ ഇതാണ് ക്ലാസ്. ഇതാണ് ക്ലാസ്. 1
i--aan--c---. ithaanu clas.
‫چکار کنیم؟‬ എന്തു ചെയ്യണം? എന്തു ചെയ്യണം? 1
en-h---hey-an--? enthu cheyyanam?
‫ما درس می‌خوانیم.‬ ഞങ്ങൾ പഠിക്കുന്നു. ഞങ്ങൾ പഠിക്കുന്നു. 1
n-an-a---a---kun--. njangal padikkunnu.
‫ما زبان یاد می‌گیریم.‬ ഞങ്ങൾ ഒരു ഭാഷ പഠിക്കുന്നു. ഞങ്ങൾ ഒരു ഭാഷ പഠിക്കുന്നു. 1
n---g---o-- ---sha p-d----nn-. njangal oru bhasha padikkunnu.
‫من انگلیسی یاد می‌گیرم.‬ ഞാൻ ഇംഗ്ലീഷ് പഠിക്കുന്നു. ഞാൻ ഇംഗ്ലീഷ് പഠിക്കുന്നു. 1
njaa- ---l--h-pa----unnu. njaan english padikkunnu.
‫تو اسپانیایی یاد می‌گیری.‬ നിങ്ങൾ സ്പാനിഷ് പഠിക്കൂ നിങ്ങൾ സ്പാനിഷ് പഠിക്കൂ 1
n-n-a- s-a--is---ad-kku ningal spaanish padikku
‫او (مرد) آلمانی یاد می‌گیرد.‬ അവൻ ജർമ്മൻ പഠിക്കുന്നു. അവൻ ജർമ്മൻ പഠിക്കുന്നു. 1
ava--j--mm-------k-u---. avan jarmman padikkunnu.
‫ما فرانسوی یاد می‌گیریم.‬ ഞങ്ങൾ ഫ്രഞ്ച് പഠിക്കുകയാണ്. ഞങ്ങൾ ഫ്രഞ്ച് പഠിക്കുകയാണ്. 1
nja-g-l fr------a-ik-u-----n-. njangal franju padikkukayaanu.
‫شما ایتالیایی یاد می‌گیرید.‬ നിങ്ങൾ ഇറ്റാലിയൻ പഠിക്കൂ. നിങ്ങൾ ഇറ്റാലിയൻ പഠിക്കൂ. 1
ni-g-----taal---- p------. ningal ittaaliyan padikku.
‫آنها روسی یاد می‌گیرند.‬ നിങ്ങൾ റഷ്യൻ പഠിക്കൂ. നിങ്ങൾ റഷ്യൻ പഠിക്കൂ. 1
ninga- -asia- ---ik--. ningal rasian padikku.
‫یادگیری زبان، کار جالبی است.‬ ഭാഷകൾ പഠിക്കുന്നത് രസകരമാണ്. ഭാഷകൾ പഠിക്കുന്നത് രസകരമാണ്. 1
b-ash-k-- p-d-k-u--a-hu-r-s----am--nu. bhashakal padikkunnathu rasakaramaanu.
‫ما می‌خواهیم حرفهای مردم را بفهمیم.‬ ആളുകളെ മനസ്സിലാക്കാൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ആളുകളെ മനസ്സിലാക്കാൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1
a--u--le---nas----kka----a-g-- a-grahikku---. aalukale manasilaakkan njangal aagrahikkunnu.
‫ما می‌خواهیم با مردم صحبت کنیم.‬ ഞങ്ങൾ ആളുകളോട് സംസാരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ഞങ്ങൾ ആളുകളോട് സംസാരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1
nja-g-l---lu-alodu---ms-ar---an --g-a-ik--nn-. njangal aalukalodu samsaarikkan aagrahikkunnu.

‫روز زبان مادری‬

‫آیا زبان مادری خود را دوست دارید؟‬ ‫پس باید آن را در آینده جشن بگیرید!‬ ‫و همیشه در روز 21 فوریه!‬ ‫این روز جهانی زبان مادری است.‬ ‫و از سال 2000 هر سال جشن گرفته شده است.‬ ‫یونسکو این روز را تعیین کرد.‬ ‫یونسکو، یکی از سازمان های ملل متحد (UN) است.‬ ‫آنها با مسائل مربوط به علم، آموزش و پرورش، و فرهنگ سروکار دارند.‬ ‫یونسکو در تلاش برای حفاظت از میراث فرهنگی بشریت است.‬ ‫زبان ها هم میراث فرهنگی هستند.‬ ‫بنابراین، باید آنها را محافظت، و ترویج کرد، و توسعه داد.‬ ‫تنوع زبانی در روز 21 فوریه جشن گرفته می شود.‬ ‫تخمین زده می شود که بین 6،000 تا 7،000 زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫که نیمی از آنها، در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫هر دو هفته، یک زبان برای همیشه فراموش می شود.‬ ‫با وجود این زبان هنوز یک ثروت عظیم از دانش است.‬ ‫دانش مردم یک کشور در زبان جمع شده است.‬ ‫تاریخ یک ملت در زبان آن منعکس شده است.‬ ‫تجارب و سنت ها نیز از طریق زبان منتقل می شوند.‬ ‫به همین دلیل، زبان مادری، عامل هر هویّت ملی است.‬ ‫هنگامی که یک زبان می میرد، چیزی بیشر از کلمات از دست رفته اتّفاق افتاده است.‬ ‫و همه اینها به این معنی است که باید در روز 21 فوریّه جشن گرفته شود.‬ ‫مردم باید معنی زبان را بدانند.‬ ‫و باید اقداماتی که می توانند برای حفظ زبان به عمل آوردند را معرفی کنند.‬ ‫بنابراین زبانی که برای شما اهمیّت دارد را معرفی کنید.‬ ‫شاید بتوانید از آن یک کیک درست کنید؟‬ ‫و یک متن دوست داشتنی خوب بر روی آن بنویسید.‬ ‫البتّه، به "زبان مادری" خود!‬