کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   ml ഡോക്ടറുടെ അടുത്ത്

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [അമ്പത്തിയേഴ്]

57 [ambathiyezh]

ഡോക്ടറുടെ അടുത്ത്

[doctarude aduthu]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ എനിക്ക് ഒരു ഡോക്ടർമാരുടെ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. എനിക്ക് ഒരു ഡോക്ടർമാരുടെ അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. 1
en-kk- -r--d--tar-a--u-e----o-at-e-a--und-. enikku oru doctarmaarude appoyatmenat undu.
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ എനിക്ക് പത്ത് മണിക്ക് അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. എനിക്ക് പത്ത് മണിക്ക് അപ്പോയിന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. 1
e-i-----a------n-k-u---poya--ena--u-d-. enikku pathu manikku appoyatmenat undu.
‫اسم شما چیست؟‬ എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പേര്? എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പേര്? 1
en----nu-----a---e -e-u? enthaanu ningalude peru?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ ദയവായി കാത്തിരിപ്പ് മുറിയിൽ ഇരിക്കുക. ദയവായി കാത്തിരിപ്പ് മുറിയിൽ ഇരിക്കുക. 1
d--avaa---k--th---ppu-muri--l-e---ku-a. dayavaayi kaathirippu muriyil erikkuka.
‫دکتر الان می‌آید.‬ ഡോക്ടർ ഉടനെ വരും. ഡോക്ടർ ഉടനെ വരും. 1
d-ct-r udane--ar--. doctar udane varum.
‫بیمه کجا هستید؟‬ നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് ഇൻഷ്വർ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്? നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് ഇൻഷ്വർ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്? 1
n-nga--e--dey--nu -n-hv-r-c-eyt-i-ik--nna---? ningal evideyaanu inshvar cheythirikkunnathu?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ എനിക്ക് നിനക്കായി എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയൂം? എനിക്ക് നിനക്കായി എന്തുചെയ്യാൻ കഴിയൂം? 1
e--k------a-ka------thu-he-y-a----z-iy--m? enikku ninakkaayi enthucheyyaan kazhiyoom?
‫درد دارید؟‬ നിങ്ങൾക്ക് വേദനയുണ്ടോ? നിങ്ങൾക്ക് വേദനയുണ്ടോ? 1
n-ng-lkku---danay-nd-? ningalkku vedanayundo?
‫کجا درد می‌کند؟‬ അത് എവിടെയാണ് വേദനിപ്പിക്കുന്നത്? അത് എവിടെയാണ് വേദനിപ്പിക്കുന്നത്? 1
athu --ide--a-u---------i-k-n--t-u? athu evideyaanu vedanippikkunnathu?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ എനിക്ക് എപ്പോഴും നടുവേദനയുണ്ട്. എനിക്ക് എപ്പോഴും നടുവേദനയുണ്ട്. 1
eni-ku----ozhu--n--uv-da-ayu---. enikku appozhum naduvedanayundu.
‫من اغلب سردرد دارم.‬ എനിക്ക് പലപ്പോഴും തലവേദനയുണ്ട്. എനിക്ക് പലപ്പോഴും തലവേദനയുണ്ട്. 1
e--k-u -----pozhu- thala-edana---du. enikku palappozhum thalavedanayundu.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ എനിക്ക് ചിലപ്പോൾ വയറുവേദന വരാറുണ്ട്. എനിക്ക് ചിലപ്പോൾ വയറുവേദന വരാറുണ്ട്. 1
e-ikk- --i--p-ol v---ru-eda-a--a-a--undu. enikku chilappol vayaruvedana varaarundu.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ തുറക്കുക, ഷർട്ടില്ലാത്തത് തുറക്കുക! തുറക്കുക, ഷർട്ടില്ലാത്തത് തുറക്കുക! 1
th-r-k----,-s-a-t-i--a---- t---ak--ka! thurakkuka, sharttillatthu thurakkuka!
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ ദയവായി ലോഞ്ചറിൽ കിടക്കുക! ദയവായി ലോഞ്ചറിൽ കിടക്കുക! 1
da---a-y- --n---ril-ki-akk-k-! dayavaayi loncharil kidakkuka!
‫فشارخون شما خوب است.‬ രക്തസമ്മർദ്ദം നല്ലതാണ്. രക്തസമ്മർദ്ദം നല്ലതാണ്. 1
r-----s--m--dda- --l---h--nu. rakthasammarddam nallathaanu.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ ഞാനൊരു കുത്തിവയ്പ് തരാം. ഞാനൊരു കുത്തിവയ്പ് തരാം. 1
nj---r------iv--p- tharaam. njanoru kuthivaypu tharaam.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ ഞാൻ ഗുളിക തരാം. ഞാൻ ഗുളിക തരാം. 1
n-a-----li-a-t---aa-. njaan gulika tharaam.
‫ من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ ഫാർമസിക്കുള്ള ഒരു കുറിപ്പടി ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് തരാം. ഫാർമസിക്കുള്ള ഒരു കുറിപ്പടി ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് തരാം. 1
f-rm---k---l- -r- -uri-p-di --a-n n---a-----t-a--a-. farmasikkulla oru kurippadi njaan ningalkku tharaam.

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬