کتاب لغت

fa ‫دررستوران 1‬   »   ml റെസ്റ്റോറന്റിൽ 1

‫29 [بیست و نه]‬

‫دررستوران 1‬

‫دررستوران 1‬

29 [ഇരുപത്തിയൊമ്പത്]

29 [irupathiyombathu]

റെസ്റ്റോറന്റിൽ 1

restorantil 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫آیا این میز خالی است؟‬ മേശ സൗജന്യമാണോ? മേശ സൗജന്യമാണോ? 1
me-h- sou---y-m--n-? mesha soujanyamaano?
‫لطفاً لیست غذا را به من بدهید.‬ എനിക്ക് മെനു വേണം. എനിക്ക് മെനു വേണം. 1
en-kk- --n- -en--. enikku menu venam.
‫توصیه شما چیست؟‬ നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് ശുപാർശ ചെയ്യാൻ കഴിയുക? നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് ശുപാർശ ചെയ്യാൻ കഴിയുക? 1
n--g--k-- e----a-- ---p----h----e-yaa--k-z--y--a? ningalkku enthaanu shupaarsha cheyyaan kazhiyuka?
‫یک آبجو مى خواهم.‬ എനിക്ക് ഒരു ബിയർ വേണം. എനിക്ക് ഒരു ബിയർ വേണം. 1
en--k---r- biy-r v--a-. enikku oru biyar venam.
‫یک آب معدنی مى خواهم.‬ എനിക്ക് ഒരു മിനറൽ വാട്ടർ വേണം. എനിക്ക് ഒരു മിനറൽ വാട്ടർ വേണം. 1
enikk---ru m-naral--a--ta--ve-am. enikku oru minaral vaattar venam.
‫یک آب پرتقال مى خواهم.‬ എനിക്ക് ഒരു ഓറഞ്ച് ജ്യൂസ് വേണം. എനിക്ക് ഒരു ഓറഞ്ച് ജ്യൂസ് വേണം. 1
e--kku--ru -r--j- --us vena-. enikku oru oranju jyus venam.
‫یک قهوه مى خواهم.‬ ഒരു കാപ്പി കുടിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ഒരു കാപ്പി കുടിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 1
o--------i---d--k-n-n--an a--r-h--kunn-. oru kaappi kudikkan njaan aagrahikkunnu.
‫یک قهوه با شیر مى خواهم.‬ എനിക്ക് പാൽ ചേർത്ത കാപ്പി വേണം. എനിക്ക് പാൽ ചേർത്ത കാപ്പി വേണം. 1
e----u paa- -h---h--kaa-pi ----m. enikku paal chertha kaappi venam.
‫با شکر، لطفآ പഞ്ചസാര കൂടെ, ദയവായി. പഞ്ചസാര കൂടെ, ദയവായി. 1
p--j------ ko---,---yavaayi. panjasaara koode, dayavaayi.
‫من چای می‌خواهم.‬ എനിക്ക് ഒരു ചായ വേണം. എനിക്ക് ഒരു ചായ വേണം. 1
e-ikk- o-u ch--ya-venam. enikku oru chaaya venam.
‫من چای با لیمو می‌خواهم.‬ എനിക്ക് നാരങ്ങ ചേർത്ത ചായ വേണം. എനിക്ക് നാരങ്ങ ചേർത്ത ചായ വേണം. 1
e------naar-n-a-c-----a-c--a---v-na-. enikku naaranga chertha chaaya venam.
‫من چای با شیر می‌خواهم.‬ എനിക്ക് പാലിൽ ചായ വേണം. എനിക്ക് പാലിൽ ചായ വേണം. 1
en-k-- pa-li- c-a-y--ven--. enikku paalil chaaya venam.
‫سیگار دارید؟‬ സിഗരറ്റ് കിട്ടിയോ? സിഗരറ്റ് കിട്ടിയോ? 1
si--ra--u-----iyo? sigarattu kittiyo?
‫زیرسیگاری دارید؟‬ നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഒരു ആഷ്‌ട്രേ ഉണ്ടോ? നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഒരു ആഷ്‌ട്രേ ഉണ്ടോ? 1
ning-lu-e-p-k--l--r- --s-t-e-----? ningalude pakkal oru aashtre undo?
‫کبریت/فندک دارید؟‬ നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ലൈറ്റുണ്ടോ? നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ലൈറ്റുണ്ടോ? 1
n-n-a---e--ak-a--li--u-d--a? ningalude pakkal littundaaa?
‫من چنگال ندارم.‬ എനിക്ക് ഒരു നാൽക്കവല നഷ്ടമായി. എനിക്ക് ഒരു നാൽക്കവല നഷ്ടമായി. 1
enikk---ru na-l---v-l----sht---a--. enikku oru naalkkavala nashtamaayi.
‫من کارد ندارم.‬ എനിക്ക് ഒരു കത്തി നഷ്ടപ്പെട്ടു. എനിക്ക് ഒരു കത്തി നഷ്ടപ്പെട്ടു. 1
en---u-o---k--hi-na-----p--t-. enikku oru kathi nashtappettu.
‫من قاشق ندارم.‬ എനിക്ക് ഒരു സ്പൂൺ നഷ്ടമായി. എനിക്ക് ഒരു സ്പൂൺ നഷ്ടമായി. 1
eni------u---oo---a-h-----y-. enikku oru spoon nashtamaayi.

‫دستور زبان مانع از دروغ می شود!‬

‫هر زبانی دارای ویژگی های خاصی است.‬ ‫اما برخی از آنها دارای ویژگی هائی هستند که در سراسر جهان منحصر به فرد است.‬ ‫تریو یکی از این زبانهاست.‬ ‫تریو یک زبان بومی آمریکایی در جنوب آمریکا است.‬ ‫حدود 2،000 نفر در برزیل و سورینام به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫چه ویژگی خاصی در دستور زبان تریو وجود دارد.‬ ‫این زبان همیشه اهل زبان خود را وادار به راستگوئی می کند.‬ ‫وجود یک پسوند فعل به اصطلاح ناامیدانه در این زبان این کار را انجام می دهد.‬ ‫در زبان تریو این پسوند فعل به فعل اضافه می شود.‬ ‫و درستی یک جمله را مشخص می کند.‬ ‫یک مثال ساده می تواند چگونگی کار آن را دقیقا توضیح دهد.‬ ‫جمله کودک به مدرسه رفت را در نظر بگیرید. ‬ ‫در زبان تریو، گوینده باید یک پسوند فعل خاصی را به فعل اضافه کند.‬ ‫او می تواند با استفاده از این پسوند فعل اطلاع دهد که آیا خود او کودک را دیده است.‬ ‫او همچنین می تواند بگوید که این موضوع را از دیگران شنیده است.‬ ‫یا با استفاده از پسوند فعل می تواند بگوید که این موضوع دروغ است.‬ ‫بنابراین گوینده باید نسبت به گفته خود متعهد باشد.‬ ‫یعنی، او باید چگونگی درستی یک موضوع را اطلاع دهد.‬ ‫به این ترتیب او نمی تواند هیچ چیز را مخفی نگه دارد، یا آن را تغییر دهد.‬ ‫اگر یک گوینده تریو پسوند فعل را حذف کند، یکی دروغگو تلقی می شود.‬ ‫در سورینام زبان رسمی هلندی است.‬ ‫ترجمه از هلندی را به زبان تریو اغلب گیج کننده است.‬ ‫زیرا اکثر زبان ها دقّت بسیار کمتری دارند.‬ ‫آنها به گویندگان این امکان را می دهند که مبهم صحبت کنند.‬ ‫بنابراین، مترجمان شفاهی همیشه به آنچه می گویند تعهدی ندارند.‬ ‫در نتیجه، تبادل اطلاعات با گویندهان زبان تریو دشوار است.‬ ‫شاید پسوند ناامیدانه فعل در زبان های دیگر هم مفید باشد!‬ ‫و نه تنها در زبان سیاست ...‬