کتاب لغت

fa ‫خواندن و نوشتن‬   »   hy կարդալ և գրել

‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

‫خواندن و نوشتن‬

6 [վեց]

6 [vets’]

կարդալ և գրել

[kardal yev grel]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫من می‌خوانم.‬ Ես կարդում եմ: Ես կարդում եմ: 1
Ye- ka-d---yem Yes kardum yem
‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ Ես կարդում եմ մի տառ: Ես կարդում եմ մի տառ: 1
Yes---rdu- y-m mi tarr Yes kardum yem mi tarr
‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ Ես կարդում եմ մի բառ: Ես կարդում եմ մի բառ: 1
Y-- k---u- -em-mi-ba-r Yes kardum yem mi barr
‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ Ես կարդում եմ մի նախադասություն: Ես կարդում եմ մի նախադասություն: 1
Y-------u- -e--m- n--hada--t’--n Yes kardum yem mi nakhadasut’yun
‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ Ես կարդում եմ մի նամակ: Ես կարդում եմ մի նամակ: 1
Yes--ard-- y-m--i -am-k Yes kardum yem mi namak
‫من کتاب می‌خوانم.‬ Ես կարդում եմ մի գիրք: Ես կարդում եմ մի գիրք: 1
Ye----rd-m-y---mi-gi--’ Yes kardum yem mi girk’
‫من می‌خوانم.‬ Ես կարդում եմ: Ես կարդում եմ: 1
Y-s k-rd-- -em Yes kardum yem
‫تو می‌خوانی.‬ Դու կարդում ես: Դու կարդում ես: 1
D- ---dum-yes Du kardum yes
‫او (مرد) می‌خواند.‬ Նա կարդում է: Նա կարդում է: 1
N-----d---e Na kardum e
‫من می‌نویسم.‬ Ես գրում եմ: Ես գրում եմ: 1
Y-- gr-m-yem Yes grum yem
‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ Ես գրում եմ մի տառ: Ես գրում եմ մի տառ: 1
Yes grum --m--i-ta-r Yes grum yem mi tarr
‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ Ես գրում եմ մի բառ: Ես գրում եմ մի բառ: 1
Yes---u---e---- -arr Yes grum yem mi barr
‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ Ես գրում եմ մի նախադասություն: Ես գրում եմ մի նախադասություն: 1
Yes-gr----em--i----h-d---t-y-n Yes grum yem mi nakhadasut’yun
‫من یک نامه می‌نویسم.‬ Ես գրում եմ մի նամակ: Ես գրում եմ մի նամակ: 1
Y-s -r-m y---mi na-ak Yes grum yem mi namak
‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ Ես գրում եմ մի գիրք: Ես գրում եմ մի գիրք: 1
Y---g------- -- -i--’ Yes grum yem mi girk’
‫من می‌نویسم.‬ Ես գրում եմ: Ես գրում եմ: 1
Ye----um--em Yes grum yem
‫تو می‌نویسی.‬ Դու գրում ես: Դու գրում ես: 1
D----u- -es Du grum yes
‫او (مرد) می‌نویسد.‬ Նա գրում է: Նա գրում է: 1
Na-g----e Na grum e

‫احساسات بین المللی‬

‫جهانی شدن به زبان محدود نمی شود.‬ ‫این امر را می توان در افزایش احساسات بین المللی نیز مشاهده کرد.‬ ‫احساسات بین المللی کلماتی هستند که در زبان های متعدّد وجود دارد.‬ ‫در نتیجه کلمات می توانند دارای معانی یکسان یا مشابه باشند.‬ ‫تلفّظ آنها اغلب یکسان است.‬ ‫نگارش کلمات هم معمولا بسیار مشابه هستند.‬ ‫احساسات بین المللی جالب است.‬ ‫آنها هیچ توجّهی به مرزها ندارند.‬ ‫به مرزهای جغرافیایی هم ندارند.‬ ‫و بخصوص به مرزهای زبانی هم توجّهی ندارند.‬ ‫کلماتی وجود دارند که در سرتاسر جهان قابل فهم است.‬ ‫کلمه هتل، مثال خوبی در این مورد است.‬ ‫این لغت تقریبا در همه جای جهان وجود دارد.‬ ‫بسیاری از احساسات بین المللی ناشی از علم است.‬ ‫اصطلاحات فنی نیز به سرعت و بصورت جهانی منتشر می شوند.‬ ‫احساسات بین المللی قدیمی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫آنها از یک کلمه واحد ساخته شده اند.‬ ‫امّا، بیشتر احساسات بین المللی معمولا به وام گرفته شده است.‬ ‫می توان گفت، که واژه ها به سادگی به زبان های دیگر وارد می شوند.‬ ‫حوزه های فرهنگی نقش مهمی در این پذیرش دارند.‬ ‫هر تمدّن دارای آداب و رسوم خاص خود است.‬ ‫به این علّت است که تمام مفاهیم جدید به همه جا سرایت نمی کند.‬ ‫هنجارهای فرهنگی در پذیرفتن کلمات جدید نقش دارند.‬ ‫بعضی چیزها فقط در مناطق خاصی از جهان یافت می شود.‬ ‫امّا سایر چیزها به سرعت در سراسر جهان منتشر می شوند.‬ ‫و وقتی منتشر شدند نام خود آنها هم منتشر می شود.‬ ‫این دقیقا همان چیزی است که احساسات بین المللی را این چنین هیجان انگیز کرده است!‬ ‫همیشه هنگامی که زبانی را کشف می کنیم، فرهنگی را نیز کشف می کنیم.‬