کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   ml പ്രാദേശിക പൊതുഗതാഗതം

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [മുപ്പത്തിയാറ്]

36 [muppathiyaat]

പ്രാദേശിക പൊതുഗതാഗതം

praadeshika pothugathagatham

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی مالایالمی بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ ബസ് സ്റ്റോപ്പ് എവിടെയാണ്? ബസ് സ്റ്റോപ്പ് എവിടെയാണ്? 1
ba- ----a-p- ---d--a---? bas staaappu evideyaanu?
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ ഏത് ബസാണ് കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് പോകുന്നത്? ഏത് ബസാണ് കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് പോകുന്നത്? 1
e----b--aa-u k-d-a--il---u-pok-nnat--? ethu basaanu kedrathilekku pokunnathu?
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ ഞാൻ ഏത് വരിയാണ് എടുക്കേണ്ടത്? ഞാൻ ഏത് വരിയാണ് എടുക്കേണ്ടത്? 1
n--a- e----v--iyaa-- ed-k--ndathu? njaan ethu variyaanu edukkendathu?
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ എനിക്ക് ബസുകള് മാറി കേറേണ്ടതുണ്ടോ? എനിക്ക് ബസുകള് മാറി കേറേണ്ടതുണ്ടോ? 1
en-k-----sukal----ar--k--en-a-h-n-aaa? enikku basukalu maari kerendathundaaa?
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ എവിടെനിന്നാണ് ഞാൻ ട്രെയിൻ മാറേണ്ടത്? എവിടെനിന്നാണ് ഞാൻ ട്രെയിൻ മാറേണ്ടത്? 1
evide--nn-a-u n-aan t-ain-ma-------h-? evideninnaanu njaan train maarendathu?
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ ഒരു ടിക്കറ്റിന് എന്ത് ചിലവ് വരും? ഒരു ടിക്കറ്റിന് എന്ത് ചിലവ് വരും? 1
o-- t--k---nu ----- -h--a-u ---um? oru tikketinu enthu chilavu varum?
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് എത്ര സ്റ്റോപ്പുകൾ ഉണ്ട്? കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് എത്ര സ്റ്റോപ്പുകൾ ഉണ്ട്? 1
k--rat-i-e-k- et-r- s----u--l-u--u? kedrathilekku ethra stoppukal undu?
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ നീ ഇവിടെ ഇറങ്ങണം. നീ ഇവിടെ ഇറങ്ങണം. 1
n-- e-i---ir-ng-n--. nee evide iranganam.
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ പുറകിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങണം. പുറകിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങണം. 1
p-r-k---n-n-- -------am. purakil ninnu iranganam.
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ അടുത്ത സബ്‌വേ 5 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ വരുന്നു. അടുത്ത സബ്‌വേ 5 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ വരുന്നു. 1
a-u----sabve - mini---nu--i--var--nu. adutha sabve 5 minittinullil varunnu.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ അടുത്ത ട്രാം 10 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ വരുന്നു. അടുത്ത ട്രാം 10 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ വരുന്നു. 1
a-ut-- tra-m -0 -i-----nu--il--a--n-u. adutha traam 10 minittinullil varunnu.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ 15 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ അടുത്ത ബസ് വരുന്നു. 15 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ അടുത്ത ബസ് വരുന്നു. 1
1- --ni--i-u-----ad-tha-ba-----u-nu. 15 minittinullil adutha bas varunnu.
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ അവസാന സബ്‌വേ എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? അവസാന സബ്‌വേ എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? 1
a-as-a---sa--e a--o-haanu--ura--ed---athu? avasaana sabve appozhaanu purappedunnathu?
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ അവസാന ട്രാം എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? അവസാന ട്രാം എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? 1
a-as--n--t-aa- -pp-zhaan----ra-pe-u--at-u? avasaana traam appozhaanu purappedunnathu?
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ അവസാന ബസ് എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? അവസാന ബസ് എപ്പോഴാണ് പുറപ്പെടുന്നത്? 1
a-asaa-a ba-----o-h--n- ----p---un-a--u? avasaana bas appozhaanu purappedunnathu?
‫شما بلیط دارید؟‬ നിങ്ങൾക്ക് ടിക്കറ്റ് ഉണ്ടോ? നിങ്ങൾക്ക് ടിക്കറ്റ് ഉണ്ടോ? 1
ning--k-- --k-etu undo? ningalkku tikketu undo?
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ ഒരു ടിക്കറ്റ്? - ഇല്ല എനിക്ക് ആരുമില്ല. ഒരു ടിക്കറ്റ്? - ഇല്ല എനിക്ക് ആരുമില്ല. 1
o-u --kk-tu?-- ---a---i-k--a-r-mil--. oru tikketu? - illa enikku aarumilla.
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ അപ്പോൾ പിഴ അടയ്‌ക്കേണ്ടി വരും. അപ്പോൾ പിഴ അടയ്‌ക്കേണ്ടി വരും. 1
ap-ol -i--- ada---end-----u-. appol pizha adaykkendi varum.

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬