کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

६६ [छियासठ]

66 [chhiyaasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

sambandhavaachak sarvanaam 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ मैं – मेरा / मेरी / मेरे मैं – मेरा / मेरी / मेरे 1
ma---- --ra - --re-----e-e main – mera / meree / mere
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है 1
muj----eree-c-aa---e-nah-n--i- --hee-hai mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है 1
muj---m-ra tika--n-h-n --l ra-a h-i mujhe mera tikat nahin mil raha hai
‫تو- مال تو‬ तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे 1
tum ---um-a--a - tu-h--r-e-- --mh-a-e tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? 1
ky- --mhen a-a--- c-aabhee---- --ye-? kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? 1
ky----m--- -u---a-a-tik-- m-l--aya? kya tumhen tumhaara tikat mil gaya?
‫او(مرد)- مال او‬ वह – उसका / उसकी / उसके वह – उसका / उसकी / उसके 1
va- – --------u-a-ee-/-u-a-e vah – usaka / usakee / usake
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? 1
ky- --m--n----a h--,-u---e- c--a-----k--a-- ha-? kya tumhen pata hai, usakee chaabhee kahaan hai?
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? 1
kya---mh-n--a-a hai,--sak- ----- ---a-n--ai? kya tumhen pata hai, usaka tikat kahaan hai?
‫او(زن)- مال او‬ वह – उसका / उसकी / उसके वह – उसका / उसकी / उसके 1
v-h---u---- - -s--e- /-u-a-e vah – usaka / usakee / usake
‫پولش گم شده است.‬ उसके पैसे चोरी हो गए हैं उसके पैसे चोरी हो गए हैं 1
u-ak---a-s----o----ho --e h--n usake paise choree ho gae hain
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है 1
au- u--ka kr---t -a-rd-b--- -ho----h- ---- -ai aur usaka kredit kaard bhee choree ho gaya hai
‫ما – مال ما‬ हम – हमारा / हमारी / हमारे हम – हमारा / हमारी / हमारे 1
ha--–-h--aa-- / ---a-r-e-/ -am-a-e ham – hamaara / hamaaree / hamaare
‫پدربزرگمان مریض است.‬ हमारे दादा बीमार हैं हमारे दादा बीमार हैं 1
h---are-daada-beema-r ha-n hamaare daada beemaar hain
‫مادربزرگمان سالم است.‬ हमारी दादी की सेहत अच्छी है हमारी दादी की सेहत अच्छी है 1
h----re- daadee k-e-se-----ch--h-- -ai hamaaree daadee kee sehat achchhee hai
‫شما (جمع) – مال شما‬ तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे 1
tum--ab –-tum--a-- ---umh-ar---/--u-haa-e tum sab – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? 1
b--h---n- t--h-a-e-p--a k-h----ha--? bachchon, tumhaare pita kahaan hain?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? 1
bac-chon- tum-----e ma-- -a---n ----? bachchon, tumhaaree maan kahaan hain?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬