کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

६६ [छियासठ]

66 [chhiyaasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

sambandhavaachak sarvanaam 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ मैं – मेरा / मेरी / मेरे मैं – मेरा / मेरी / मेरे 1
m--n-–---ra-- -er-------re main – mera / meree / mere
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है 1
muj---m---e --a-b--- ----- mi--rahee--ai mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है 1
mujh- mera t--------i--m-- ---a hai mujhe mera tikat nahin mil raha hai
‫تو- مال تو‬ तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे 1
t-m-– tu-haa-- - tu-h-a-e- - -u-h--re tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? 1
kya ---he--ap---e cha--h----i-------? kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? 1
k-- -um-e- -um--a-----kat--i- g-y-? kya tumhen tumhaara tikat mil gaya?
‫او(مرد)- مال او‬ वह – उसका / उसकी / उसके वह – उसका / उसकी / उसके 1
v-h - -sa-a - u-a--- - usa-e vah – usaka / usakee / usake
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? 1
k------h-n -a-a--a-,----ke- -h-a-he- kahaan h-i? kya tumhen pata hai, usakee chaabhee kahaan hai?
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? 1
ky- -u--e- --ta ha-,---a-- t---- ---aan--a-? kya tumhen pata hai, usaka tikat kahaan hai?
‫او(زن)- مال او‬ वह – उसका / उसकी / उसके वह – उसका / उसकी / उसके 1
v---– us-k- - us---- /--sa-e vah – usaka / usakee / usake
‫پولش گم شده است.‬ उसके पैसे चोरी हो गए हैं उसके पैसे चोरी हो गए हैं 1
usa-e-p--s--cho--e -o---e-h--n usake paise choree ho gae hain
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है 1
a----s--------it---a----h-- -ho--e -o -aya -ai aur usaka kredit kaard bhee choree ho gaya hai
‫ما – مال ما‬ हम – हमारा / हमारी / हमारे हम – हमारा / हमारी / हमारे 1
h-- –---ma-ra - ---a-ree-/ ---a-re ham – hamaara / hamaaree / hamaare
‫پدربزرگمان مریض است.‬ हमारे दादा बीमार हैं हमारे दादा बीमार हैं 1
ha--ar- --ad- beem-ar -a-n hamaare daada beemaar hain
‫مادربزرگمان سالم است.‬ हमारी दादी की सेहत अच्छी है हमारी दादी की सेहत अच्छी है 1
ham-a-e--d-adee--ee ---at -chch-e- hai hamaaree daadee kee sehat achchhee hai
‫شما (جمع) – مال شما‬ तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे 1
t-------–-tu-h-a-a / ----a--ee / --m----e tum sab – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? 1
b--hch-n,--umha----pi-a -a--an--ai-? bachchon, tumhaare pita kahaan hain?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? 1
b-chch-n---u---a-e- m--- k----n--ain? bachchon, tumhaaree maan kahaan hain?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬