کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

६६ [छियासठ]

66 [chhiyaasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

sambandhavaachak sarvanaam 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی هندی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ मैं – मेरा / मेरी / मेरे मैं – मेरा / मेरी / मेरे 1
mai--- --ra / -e--- / m-re main – mera / meree / mere
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है 1
mujh--m--ee--ha---e--nah-n-m----ah-e---i mujhe meree chaabhee nahin mil rahee hai
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है 1
mu--- -e-a t--a- n-hi---------a --i mujhe mera tikat nahin mil raha hai
‫تو- مال تو‬ तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे 1
t-m –--umhaa-- -----haare- / -u--aare tum – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? 1
ky--t-mh-n--pa--e-c-a-b-e--mi--ga---? kya tumhen apanee chaabhee mil gayee?
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? 1
ky-----h-n tu-h--ra----a- -il ---a? kya tumhen tumhaara tikat mil gaya?
‫او(مرد)- مال او‬ वह – उसका / उसकी / उसके वह – उसका / उसकी / उसके 1
v---- u-aka --u----- --usake vah – usaka / usakee / usake
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? 1
k-- t-mhen pata ha-----ak----ha---e---ah-a- hai? kya tumhen pata hai, usakee chaabhee kahaan hai?
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? 1
ky----mhe- pat- ha-, -s--- t--a- ka-a-n-h--? kya tumhen pata hai, usaka tikat kahaan hai?
‫او(زن)- مال او‬ वह – उसका / उसकी / उसके वह – उसका / उसकी / उसके 1
v-h---usa---- ------ - -sa-e vah – usaka / usakee / usake
‫پولش گم شده است.‬ उसके पैसे चोरी हो गए हैं उसके पैसे चोरी हो गए हैं 1
usa---pai-- c--r---ho-g-e-h-in usake paise choree ho gae hain
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है 1
a-- -sa----red-- k-ar---he- ch-ree ho g-y--hai aur usaka kredit kaard bhee choree ho gaya hai
‫ما – مال ما‬ हम – हमारा / हमारी / हमारे हम – हमारा / हमारी / हमारे 1
ha- – --maa-------m-are--/-h-m-are ham – hamaara / hamaaree / hamaare
‫پدربزرگمان مریض است.‬ हमारे दादा बीमार हैं हमारे दादा बीमार हैं 1
h-maa----aa-- bee---r -a-n hamaare daada beemaar hain
‫مادربزرگمان سالم است.‬ हमारी दादी की सेहत अच्छी है हमारी दादी की सेहत अच्छी है 1
ha--ar-- -a-d-e kee-se-at ---c-h-e--ai hamaaree daadee kee sehat achchhee hai
‫شما (جمع) – مال شما‬ तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे 1
tum--ab-–-tu----r- ----mh--re- /-tumh---e tum sab – tumhaara / tumhaaree / tumhaare
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? 1
bachc---, -umhaar----t- k--aan-h-in? bachchon, tumhaare pita kahaan hain?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? 1
bach--o-,------are- -a-n k------h---? bachchon, tumhaaree maan kahaan hain?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬