શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ક્રિયાવિશેષણ   »   ad Наречие

100 [સો]

ક્રિયાવિશેષણ

ક્રિયાવિશેષણ

100 [шъэ]

100 [shje]

Наречие

Narechie

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Adyghe રમ વધુ
પહેલાં - પહેલાં ક્યારેય નહીં з-г-р-----джы-и з---и з______ – д____ з____ з-г-р-м – д-ы-и з-к-и --------------------- зэгорэм – джыри зыкIи 0
z-eg--j-- -------i-zyk-i z________ – d_____ z____ z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i ------------------------ zjegorjem – dzhyri zykIi
શું તમે ક્યારેય બર્લિન ગયા છો? Бер-и--з-г-рэ---щыI---а? Б_____ з______ у________ Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-? ------------------------ Берлин зэгорэм ущыIагъа? 0
Be---- zj-go--em u-h-y---a? B_____ z________ u_________ B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a- --------------------------- Berlin zjegorjem ushhyIaga?
ના ક્યારેય નહીં. Х-----дж-р--зыкIи сыщ-I-----. Х____ д____ з____ с__________ Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-. ----------------------------- Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп. 0
H'-u, d-hy-- z-k------h--I-----. H____ d_____ z____ s____________ H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-. -------------------------------- H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
કોઈને કોઈ નહીં зы--р –-зи з____ – з_ з-г-р – з- ---------- зыгор – зи 0
zy----–-zi z____ – z_ z-g-r – z- ---------- zygor – zi
શું તમે અહીં કોઈને ઓળખો છો? З--ор--мых-м--а--- -ш--? З_____ м_____ а___ о____ З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-? ------------------------ Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа? 0
Zy--r-e--y---m-- a---yshh --hI-? Z______ m_______ a_______ o_____ Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a- -------------------------------- Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
ના, હું અહીં કોઈને ઓળખતો નથી. Хьау, -ыхэмэ -щ-- зи с--эрэп. Х____ м_____ а___ з_ с_______ Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п- ----------------------------- Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп. 0
H'au--m----mje a--hy-hh--- -s--j-rj--. H____ m_______ a_______ z_ s__________ H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-. -------------------------------------- H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
હજુ પણ - વધુ નહીં д---и –--щ -а-ь-э д____ – а_ н_____ д-ы-и – а- н-х-р- ----------------- джыри – ащ нахьрэ 0
dz-yr- –-a-hh --h'rje d_____ – a___ n______ d-h-r- – a-h- n-h-r-e --------------------- dzhyri – ashh nah'rje
શું તમે અહીં લાંબા સમય સુધી રહો છો? Мы- -ж--- -э-- -щыI--та? М__ д____ б___ у________ М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-? ------------------------ Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта? 0
Mys-----hy-- --erj- u--hy-j-s---a? M____ d_____ b_____ u_____________ M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a- ---------------------------------- Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
ના, હું અહીં વધુ સમય નહિ રહીશ. Х-а-----щ-а---ах-р- с-щыI-щт-п. Х____ м__ а_ н_____ с__________ Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-. ------------------------------- Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп. 0
H'-u, --s-- -sh- --h-rje s--hh-I-e--htj-p. H____ m____ a___ n______ s________________ H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-. ------------------------------------------ H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
બીજું કંઈક - વધુ કંઈ નહીં дж--и--ыгорэ ---щ -а-ь зи ---ми) д____ з_____ – а_ н___ з_ (_____ д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и- -------------------------------- джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми) 0
d--yri ----rje-– ash- --h' zi-(z-mi) d_____ z______ – a___ n___ z_ (_____ d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i- ------------------------------------ dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
શું તમને બીજું પીણું ગમશે? Д--ри----о--м у--ъ- ----и-ъуа? Д____ з______ у____ п_________ Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а- ------------------------------ Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа? 0
D-h-r- z-g--j---ue-h- pshIo-g-a? D_____ z_______ u____ p_________ D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a- -------------------------------- Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
ના, મારે વધુ કંઈ જોઈતું નથી. Хь-у--ащ --х- зыми-с--а--. Х____ а_ н___ з___ с______ Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-. -------------------------- Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп. 0
H--u- ash- nah- ---i---f---. H____ a___ n___ z___ s______ H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-. ---------------------------- H'au, ashh nah' zymi syfaep.
કંઈક - હજી કંઈ નથી зы-ор--- джы---зи----п---) з_____ – д____ з_ (_______ з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и- -------------------------- зыгорэ – джыри зи (зыпари) 0
zy-orj- - d-h-ri -i ---p--i) z______ – d_____ z_ (_______ z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i- ---------------------------- zygorje – dzhyri zi (zypari)
તમે હજુ સુધી કંઈ ખાધું છે? Зы-----ш----ыгъ---? З_____ ш___________ З-г-р- ш-у-х-г-а-а- ------------------- Зыгорэ шъушхыгъаха? 0
Zy---je------hy--ha? Z______ s___________ Z-g-r-e s-u-h-y-a-a- -------------------- Zygorje shushhygaha?
ના, મેં હજી કશું ખાધું નથી. Хь--- с- д--р- ---ари-с-хы-ъэ-. Х____ с_ д____ з_____ с________ Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-. ------------------------------- Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп. 0
H'----s-e d-h-r- zypa----s-hy-j--. H____ s__ d_____ z_____ s_________ H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p- ---------------------------------- H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
કોઈ બીજું - હવે કોઈ નહીં д--р---ыг-р----а- -----у--- (зы-а-и) д____ з_____ – а_ н_____ з_ (_______ д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и- ------------------------------------ джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари) 0
d-h--i--ygorj--- a-hh-nah-j-u z- --y--r-) d_____ z______ – a___ n______ z_ (_______ d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i- ----------------------------------------- dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
કોઈને કોફી જોઈએ છે? Джы-и --г-рэ -оф---ая? Д____ з_____ к___ ф___ Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я- ---------------------- Джыри зыгорэ кофе фая? 0
D----i-z-go--- -ofe f-ja? D_____ z______ k___ f____ D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-? ------------------------- Dzhyri zygorje kofe faja?
ના, હવે કોઈ નહીં. Х---- а- на-ь-у зи. Х____ а_ н_____ з__ Х-а-, а- н-х-э- з-. ------------------- Хьау, ащ нахьэу зи. 0
H-a-, as-h-na----- zi. H____ a___ n______ z__ H-a-, a-h- n-h-j-u z-. ---------------------- H'au, ashh nah'jeu zi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -