શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   ad Таксиим

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [щэкIырэ ирэ]

38 [shhjekIyrje irje]

Таксиим

[Taksiim]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Adyghe રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. Т-кс--м--ъысфедж,--ъущ-м-. Т______ к________ х_______ Т-к-и-м к-ы-ф-д-, х-у-т-э- -------------------------- Таксиим къысфедж, хъущтмэ. 0
T---i-m k-------,-h-sh-----. T______ k________ h_________ T-k-i-m k-s-e-z-, h-s-h-m-e- ---------------------------- Taksiim kysfedzh, hushhtmje.
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? Во-з-л-м--э- ---ап- т-----ы-? В_______ н__ т_____ т________ В-к-а-ы- н-с т-ь-п- т-ф-щ-ы-? ----------------------------- Вокзалым нэс тхьапш тефэщтыр? 0
V-k-alym----- -h'a-s- te-je-hh--r? V_______ n___ t______ t___________ V-k-a-y- n-e- t-'-p-h t-f-e-h-t-r- ---------------------------------- Vokzalym njes th'apsh tefjeshhtyr?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? Аэ-------м---- -х---ш теф-щт--? А_________ н__ т_____ т________ А-р-п-р-ы- н-с т-ь-п- т-ф-щ-ы-? ------------------------------- Аэропортым нэс тхьапш тефэщтыр? 0
Ajer--or-ym -je- th'aps- t-f-e--h-y-? A__________ n___ t______ t___________ A-e-o-o-t-m n-e- t-'-p-h t-f-e-h-t-r- ------------------------------------- Ajeroportym njes th'apsh tefjeshhtyr?
કૃપા કરીને સીધા આગળ За----у,-хъущ---. З_______ х_______ З-н-I-у- х-у-т-э- ----------------- ЗанкIэу, хъущтмэ. 0
Z-nkIj-u--h-sh----e. Z________ h_________ Z-n-I-e-, h-s-h-m-e- -------------------- ZankIjeu, hushhtmje.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. М-- д--ьым-джа-гъу--I-, х-у---э. М__ д_____ д___________ х_______ М-щ д-ж-ы- д-а-г-у-к-э- х-у-т-э- -------------------------------- Мыщ дэжьым джабгъумкIэ, хъущтмэ. 0
Mysh--------ym dzha-gum--je--h-shht-je. M____ d_______ d____________ h_________ M-s-h d-e-h-y- d-h-b-u-k-j-, h-s-h-m-e- --------------------------------------- Myshh djezh'ym dzhabgumkIje, hushhtmje.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. Модэ -о --уа-эм -э-ь- -ъ--т-э----мэг-мк--. М___ м_ к______ д____ х_______ с__________ М-д- м- к-у-п-м д-ж-, х-у-т-э- с-м-г-м-I-. ------------------------------------------ Модэ мо къуапэм дэжь, хъущтмэ, сэмэгумкIэ. 0
Modje mo --a-j-- --e---,----h-tmje--sjem---um---e. M____ m_ k______ d______ h_________ s_____________ M-d-e m- k-a-j-m d-e-h-, h-s-h-m-e- s-e-j-g-m-I-e- -------------------------------------------------- Modje mo kuapjem djezh', hushhtmje, sjemjegumkIje.
હું ઉતાવળમાં છું. С--сэ--за---. С_ с_________ С- с-г-з-ж-о- ------------- Сэ сэгузажъо. 0
Sje-----u---h-. S__ s__________ S-e s-e-u-a-h-. --------------- Sje sjeguzazho.
મારી પાસે સમય છે. С- -а--тэ с-I. С_ у_____ с___ С- у-х-т- с-I- -------------- Сэ уахътэ сиI. 0
S-- uahtje--iI. S__ u_____ s___ S-e u-h-j- s-I- --------------- Sje uahtje siI.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. Х-ущ--э,-н-х- -ъ-жъ---кIо. Х_______ н___ ж______ к___ Х-у-т-э- н-х- ж-а-ъ-у к-о- -------------------------- Хъущтмэ, нахь жъажъэу кIо. 0
Hu-h-tmje,--ah' -ha---eu--I-. H_________ n___ z_______ k___ H-s-h-m-e- n-h- z-a-h-e- k-o- ----------------------------- Hushhtmje, nah' zhazhjeu kIo.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. Мы- -эж-ы--къы-ы-цу,-хъ--тмэ. М__ д_____ к________ х_______ М-щ д-ж-ы- к-ы-ы-ц-, х-у-т-э- ----------------------------- Мыщ дэжьым къыщыуцу, хъущтмэ. 0
M-sh- --e--'y- -y-hh-ucu,-h-shh-mje. M____ d_______ k_________ h_________ M-s-h d-e-h-y- k-s-h-u-u- h-s-h-m-e- ------------------------------------ Myshh djezh'ym kyshhyucu, hushhtmje.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. Т-эк-ур--к-ы-а-,--ъущ-м-. Т_______ к______ х_______ Т-э-I-р- к-ы-а-, х-у-т-э- ------------------------- ТIэкIурэ къысаж, хъущтмэ. 0
TI--k-urj- -y---h--h-sh--m-e. T_________ k______ h_________ T-j-k-u-j- k-s-z-, h-s-h-m-e- ----------------------------- TIjekIurje kysazh, hushhtmje.
હું હમણાં પાછો આવું П-ын-I-у к---гъ--э-ь---. П_______ к______________ П-ы-к-э- к-э-г-э-э-ь-щ-. ------------------------ ПсынкIэу къэзгъэзэжьыщт. 0
P-ynkIj---k----j--je---y-hht. P________ k__________________ P-y-k-j-u k-e-g-e-j-z-'-s-h-. ----------------------------- PsynkIjeu kjezgjezjezh'yshht.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. С----р к--сф-т-ыкI, -ъу-т-э. С_____ к___________ х_______ С-ё-ы- к-ы-ф-т-ы-I- х-у-т-э- ---------------------------- Счётыр къысфитхыкI, хъущтмэ. 0
S-h-o--r----f--h--I, ----h--j-. S_______ k__________ h_________ S-h-o-y- k-s-i-h-k-, h-s-h-m-e- ------------------------------- Schjotyr kysfithykI, hushhtmje.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. Ж-гъэ---иI-п. Ж_____ с_____ Ж-г-э- с-I-п- ------------- Жъгъэй сиIэп. 0
Zh-j---siI---. Z_____ s______ Z-g-e- s-I-e-. -------------- Zhgjej siIjep.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Тэрэз,-къел-ж--э- --к--зыф-г--нэжь. Т_____ к_________ о к______________ Т-р-з- к-е-ы-ь-э- о к-ы-ы-э-ъ-н-ж-. ----------------------------------- Тэрэз, къелыжьрэр о къызыфэгъэнэжь. 0
T---j--, --l-z-'rj-r-o----y---gjenj-zh'. T_______ k__________ o k________________ T-e-j-z- k-l-z-'-j-r o k-z-f-e-j-n-e-h-. ---------------------------------------- Tjerjez, kelyzh'rjer o kyzyfjegjenjezh'.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. Мы----е-ым---щ. М_ а______ с___ М- а-р-с-м с-щ- --------------- Мы адресым сыщ. 0
M- a--------y-h-. M_ a______ s_____ M- a-r-s-m s-s-h- ----------------- My adresym syshh.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. С-х-акI-- -ы-эг-----ь. С________ с___________ С-х-а-I-щ с-н-г-э-ы-ь- ---------------------- СихьакIэщ сынэгъэсыжь. 0
Si-'ak-jeshh------g--syz-'. S___________ s_____________ S-h-a-I-e-h- s-n-e-j-s-z-'- --------------------------- Sih'akIjeshh synjegjesyzh'.
મને બીચ પર લઈ જાઓ Т---эз-гъ-уп-эм-сы-. Т______________ с___ Т-г-э-е-ъ-у-I-м с-щ- -------------------- ТыгъэзегъэупIэм сыщ. 0
Ty---z-gje--Ije- sy---. T_______________ s_____ T-g-e-e-j-u-I-e- s-s-h- ----------------------- TygjezegjeupIjem syshh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -