| પહેલાં - પહેલાં ક્યારેય નહીં |
ف--و-ت م---ــ--أ-د-----لي- -عد
__ و__ م__ ـ__ أ___ / ل__ ب__
-ي و-ت م-ى ـ-ـ أ-د-ً / ل-س ب-د
-------------------------------
في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد
0
fi-wa-t--aḍ- —-abad-n / -a------‘d
f_ w___ m___ — a_____ / l____ b___
f- w-q- m-ḍ- — a-a-a- / l-y-a b-‘-
----------------------------------
fi waqt maḍā — abadan / laysa ba‘d
|
પહેલાં - પહેલાં ક્યારેય નહીં
في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد
fi waqt maḍā — abadan / laysa ba‘d
|
| શું તમે ક્યારેય બર્લિન ગયા છો? |
ه--سب-----أ- زر- ---ين؟
ه_ س__ ل_ أ_ ز__ ب_____
ه- س-ق ل- أ- ز-ت ب-ل-ن-
-----------------------
هل سبق لك أن زرت برلين؟
0
ha- -a---a ------- --r-a--arlīn?
h__ s_____ l___ a_ z____ b______
h-l s-b-q- l-k- a- z-r-a b-r-ī-?
--------------------------------
hal sabaqa laka an zurta barlīn?
|
શું તમે ક્યારેય બર્લિન ગયા છો?
هل سبق لك أن زرت برلين؟
hal sabaqa laka an zurta barlīn?
|
| ના ક્યારેય નહીં. |
-ا--أب-ا-.
___ أ____
-ا- أ-د-ً-
-----------
لا، أبداً.
0
la,-a-ad--.
l__ a______
l-, a-a-a-.
-----------
la, abadan.
|
ના ક્યારેય નહીં.
لا، أبداً.
la, abadan.
|
| કોઈને કોઈ નહીં |
أ-- ما -ــ-ل--أ-د
___ م_ ـ__ ل_ أ__
-ح- م- ـ-ـ ل- أ-د
------------------
أحد ما ـــ لا أحد
0
aḥad--- - -- --ad
a___ m_ — l_ a___
a-a- m- — l- a-a-
-----------------
aḥad mā — lā aḥad
|
કોઈને કોઈ નહીં
أحد ما ـــ لا أحد
aḥad mā — lā aḥad
|
| શું તમે અહીં કોઈને ઓળખો છો? |
أتعرف--ح-اً-هنا؟
_____ أ___ ه___
-ت-ر- أ-د-ً ه-ا-
-----------------
أتعرف أحداً هنا؟
0
ata---f--ḥa-a- hunā?
a______ a_____ h____
a-a-r-f a-a-a- h-n-?
--------------------
ata‘rif aḥadan hunā?
|
શું તમે અહીં કોઈને ઓળખો છો?
أتعرف أحداً هنا؟
ata‘rif aḥadan hunā?
|
| ના, હું અહીં કોઈને ઓળખતો નથી. |
لا--لا-أعر--أح---.
___ ل_ أ___ أ____
-ا- ل- أ-ر- أ-د-ً-
-------------------
لا، لا أعرف أحداً.
0
l-- lā-a‘ri-------n.
l__ l_ a____ a______
l-, l- a-r-f a-a-a-.
--------------------
la, lā a‘rif aḥadan.
|
ના, હું અહીં કોઈને ઓળખતો નથી.
لا، لا أعرف أحداً.
la, lā a‘rif aḥadan.
|
| હજુ પણ - વધુ નહીં |
ل--ي--ل ----ل---عد
__ ي___ ـ__ ل_ ي__
-ا ي-ا- ـ-ـ ل- ي-د
-------------------
لا يزال ـــ لم يعد
0
lā-y---------- --‘-d
l_ y____ — l__ y____
l- y-z-l — l-m y-‘-d
--------------------
lā yazāl — lam ya‘ud
|
હજુ પણ - વધુ નહીં
لا يزال ـــ لم يعد
lā yazāl — lam ya‘ud
|
| શું તમે અહીં લાંબા સમય સુધી રહો છો? |
ه----بقى ط-يل-ً-ه-ا؟
__ س____ ط____ ه___
-ل س-ب-ى ط-ي-ا- ه-ا-
---------------------
هل ستبقى طويلاً هنا؟
0
h-- s-ta-q- -awīla--h-nā?
h__ s______ ṭ______ h____
h-l s-t-b-ā ṭ-w-l-n h-n-?
-------------------------
hal satabqā ṭawīlan hunā?
|
શું તમે અહીં લાંબા સમય સુધી રહો છો?
هل ستبقى طويلاً هنا؟
hal satabqā ṭawīlan hunā?
|
| ના, હું અહીં વધુ સમય નહિ રહીશ. |
لا، ل- أطيل------ء -ن-.
___ ل_ أ___ ا_____ ه___
-ا- ل- أ-ي- ا-ب-ا- ه-ا-
------------------------
لا، لن أطيل البقاء هنا.
0
l-- l---uṭ-l-a---aqā’--u--.
l__ l__ u___ a_______ h____
l-, l-n u-ī- a---a-ā- h-n-.
---------------------------
la, lan uṭīl al-baqā’ hunā.
|
ના, હું અહીં વધુ સમય નહિ રહીશ.
لا، لن أطيل البقاء هنا.
la, lan uṭīl al-baqā’ hunā.
|
| બીજું કંઈક - વધુ કંઈ નહીં |
شي- --- -ــ لا ---ر --.
___ آ__ ـ__ ل_ أ___ م__
-ي- آ-ر ـ-ـ ل- أ-ث- م-.
------------------------
شيء آخر ـــ لا أكثر من.
0
s------h-- - -- -k--ar--in
s___ ā____ — l_ a_____ m__
s-a- ā-h-r — l- a-t-a- m-n
--------------------------
shay ākhar — lā akthar min
|
બીજું કંઈક - વધુ કંઈ નહીં
شيء آخر ـــ لا أكثر من.
shay ākhar — lā akthar min
|
| શું તમને બીજું પીણું ગમશે? |
أ-ر------تن--- م--وب-إ-افي؟
_____ ف_ ت____ م____ إ_____
-ت-غ- ف- ت-ا-ل م-ر-ب إ-ا-ي-
----------------------------
أترغب في تناول مشروب إضافي؟
0
a-u-gh--------nāwil-mash--- -ḍ--ī?
a_______ f_ t______ m______ i_____
a-u-g-i- f- t-n-w-l m-s-r-b i-ā-ī-
----------------------------------
aturghib fī tanāwil mashrūb iḍāfī?
|
શું તમને બીજું પીણું ગમશે?
أترغب في تناول مشروب إضافي؟
aturghib fī tanāwil mashrūb iḍāfī?
|
| ના, મારે વધુ કંઈ જોઈતું નથી. |
--،--ا----د-أكث- -- -ل-.
___ ل_ أ___ أ___ م_ ذ___
-ا- ل- أ-ي- أ-ث- م- ذ-ك-
-------------------------
لا، لا أريد أكثر من ذلك.
0
l-- -ā ur-d-a-t-a---i----ā-i-.
l__ l_ u___ a_____ m__ d______
l-, l- u-ī- a-t-a- m-n d-ā-i-.
------------------------------
la, lā urīd akthar min dhālik.
|
ના, મારે વધુ કંઈ જોઈતું નથી.
لا، لا أريد أكثر من ذلك.
la, lā urīd akthar min dhālik.
|
| કંઈક - હજી કંઈ નથી |
--...--ـ----س-بعد
_____ ـ__ ل__ ب__
-د-.- ـ-ـ ل-س ب-د
------------------
قد... ـــ ليس بعد
0
qa--.- - l---a b-‘d
q_____ — l____ b___
q-d-.- — l-y-a b-‘-
-------------------
qad... — laysa ba‘d
|
કંઈક - હજી કંઈ નથી
قد... ـــ ليس بعد
qad... — laysa ba‘d
|
| તમે હજુ સુધી કંઈ ખાધું છે? |
هل----ت-شيئ-ً؟
__ أ___ ش____
-ل أ-ل- ش-ئ-ً-
---------------
هل أكلت شيئاً؟
0
h-l a-a--a-shay-a-?
h__ a_____ s_______
h-l a-a-t- s-a-’-n-
-------------------
hal akalta shay’an?
|
તમે હજુ સુધી કંઈ ખાધું છે?
هل أكلت شيئاً؟
hal akalta shay’an?
|
| ના, મેં હજી કશું ખાધું નથી. |
لا- -- أ-نا-ل-أي-ش-ء-ب--.
ل__ ل_ أ_____ أ_ ش__ ب___
ل-، ل- أ-ن-و- أ- ش-ء ب-د-
-------------------------
لا، لم أتناول أي شيء بعد.
0
l-----m at-nā-i---------- -a‘d.
l__ l__ a_______ a_ s____ b____
l-, l-m a-a-ā-i- a- s-a-’ b-‘-.
-------------------------------
la, lam atanāwil ay shay’ ba‘d.
|
ના, મેં હજી કશું ખાધું નથી.
لا، لم أتناول أي شيء بعد.
la, lam atanāwil ay shay’ ba‘d.
|
| કોઈ બીજું - હવે કોઈ નહીં |
أ-- -ا --ـ-ل---حد
___ م_ ـ__ ل_ أ__
-ح- م- ـ-ـ ل- أ-د
------------------
أحد ما ـــ لا أحد
0
a-a--m- —-lā--ḥad
a___ m_ — l_ a___
a-a- m- — l- a-a-
-----------------
aḥad mā — lā aḥad
|
કોઈ બીજું - હવે કોઈ નહીં
أحد ما ـــ لا أحد
aḥad mā — lā aḥad
|
| કોઈને કોફી જોઈએ છે? |
----ناك---د---يد-قه-ة؟
__ ه___ أ__ ي___ ق____
-ل ه-ا- أ-د ي-ي- ق-و-؟
-----------------------
هل هناك أحد يريد قهوة؟
0
h-- -u--k--aḥ-- y---- ---w--?
h__ h_____ a___ y____ q______
h-l h-n-k- a-a- y-r-d q-h-a-?
-----------------------------
hal hunāka aḥad yurīd qahwah?
|
કોઈને કોફી જોઈએ છે?
هل هناك أحد يريد قهوة؟
hal hunāka aḥad yurīd qahwah?
|
| ના, હવે કોઈ નહીં. |
-ا، لا أحد.
___ ل_ أ___
-ا- ل- أ-د-
------------
لا، لا أحد.
0
l---l- a-ad.
l__ l_ a____
l-, l- a-a-.
------------
la, lā aḥad.
|
ના, હવે કોઈ નહીં.
لا، لا أحد.
la, lā aḥad.
|