શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ક્રિયાવિશેષણ   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [સો]

ક્રિયાવિશેષણ

ક્રિયાવિશેષણ

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
પહેલાં - પહેલાં ક્યારેય નહીં ‫-בר-– עד--- ל-‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k-a- –---a-n -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
શું તમે ક્યારેય બર્લિન ગયા છો? ‫ה------- בבר--ן?‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
h-i---h-it ---r -eb-rli-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ના ક્યારેય નહીં. ‫לא- ----- ---‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
lo- ad--- --. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
કોઈને કોઈ નહીં ‫מי--ו –--- -ח-‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
m---ehu---af --ad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
શું તમે અહીં કોઈને ઓળખો છો? ‫-ת---ה--כ-- - - כ-ן מ-ש-ו-‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
at----t---k-r-me-ira- -a-n--is--hu? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
ના, હું અહીં કોઈને ઓળખતો નથી. ‫לא, -ני -- מכי--/-- -אן -- אחד-‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
l-- ----l---e-i-/--k-r-----'---- ---d. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
હજુ પણ - વધુ નહીં ‫--י-ן --כב----‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
ad--n - kv-- lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
શું તમે અહીં લાંબા સમય સુધી રહો છો? ‫את-/ - נשא--- ת עו- -רב-?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
at-h/-t----h'-r-ni-h----- od h-r--h? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
ના, હું અહીં વધુ સમય નહિ રહીશ. ‫לא, -נ- לא נ-אר-/-ת-עו- -רבה---ן.‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
l-, ani-lo n---'a--ni--'-r---o- h-r-e--z---. l__ a__ l_ n________________ o_ h_____ z____ l-, a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e- z-a-. -------------------------------------------- lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
બીજું કંઈક - વધુ કંઈ નહીં ‫ע-ד--ש-ו –--- י-ת-‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
od-ma--eh--- l- y-t-r o_ m______ – l_ y____ o- m-s-e-u – l- y-t-r --------------------- od mashehu – lo yoter
શું તમને બીજું પીણું ગમશે? ‫-ר---/-י ---ות--וד-מ-הו-‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
tirt-eh/tirt-i----h-o------a-h---? t_____________ l______ o_ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u- ---------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
ના, મારે વધુ કંઈ જોઈતું નથી. ‫ל-,---י--א רו----שתות -----‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
l-, ----lo-ro-s--/ro---- li----- --t--. l__ a__ l_ r____________ l______ y_____ l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t y-t-r- --------------------------------------- lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
કંઈક - હજી કંઈ નથી ‫כב- -שהו – -דיי- כל-ם‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
k--- ma-heh- --a-ay--klum k___ m______ – a____ k___ k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u- ------------------------- kvar mashehu – adayn klum
તમે હજુ સુધી કંઈ ખાધું છે? ‫א-לת-כב- -שה--‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
ak-a--a/-k-a-t-------as-e-u? a_____________ k___ m_______ a-h-l-a-a-h-l- k-a- m-s-e-u- ---------------------------- akhalta/akhalt kvar mashehu?
ના, મેં હજી કશું ખાધું નથી. ‫--,--די----- --ל---ש----ב-.‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
lo- -day- -o-----l---s--- -a---. l__ a____ l_ a______ s___ d_____ l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r- -------------------------------- lo, adayn lo akhalti shum davar.
કોઈ બીજું - હવે કોઈ નહીં ‫ע-ד-מישהו-– -- -ף -ח-‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
od -i---h--–--o -- ex-d o_ m______ – l_ a_ e___ o- m-s-e-u – l- a- e-a- ----------------------- od mishehu – lo af exad
કોઈને કોફી જોઈએ છે? ‫ע---מישהו---צה-קפה-‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
o- mish-h- ro-se-----e-? o_ m______ r_____ q_____ o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h- ------------------------ od mishehu rotseh qafeh?
ના, હવે કોઈ નહીં. ‫-א, אף --- ל- רו-ה.‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
lo, af ex-- -o r-ts--. l__ a_ e___ l_ r______ l-, a- e-a- l- r-t-e-. ---------------------- lo, af exad lo rotseh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -