‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   fa ‫گردش عصر (شب]‬

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

‫44 [چهل و چهار]‬

44 [che-hel-o-cha-hâr]

‫گردش عصر (شب]‬

‫gardesh asr (shab)‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ 1
‫a--a-e--ja--dis-----st-‬-‬ ‫aaya eenjaa disko hast?‬‬‬
‫יש כאן מועדון לילה?‬ ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ 1
‫-ay-----j-a k-abaareh h-s---‬‬ ‫aaya eenjaa kaabaareh hast?‬‬‬
‫יש כאן פאב?‬ ‫آیا اینجا بار هست؟‬ ‫آیا اینجا بار هست؟‬ 1
‫---a--e-j-- b--r-has---‬‬ ‫aaya eenjaa baar hast?‬‬‬
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ 1
‫e--ha- -a-n-ame--t-a-- -hi-t-‬‬‬ ‫emshab barnaameh taatr chist?‬‬‬
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ 1
‫---naa--h------b---na-a- c---t?--‬ ‫barnaameh emshab sinamaa chist?‬‬‬
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ 1
‫--sh-b--e--i--on -hi- ne---an--------d-‬-‬ ‫emshab telvizion chii neshaan mi-dahad?‬‬‬
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ 1
‫h-n-------it--e---r da--a-----‬ ‫hanooz belit teaatr daarand?‬‬‬
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ 1
hano-- --l-t-s-na-a- -a--and?-‬‬ hanooz belit sinamaa daarand?‬‬‬
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ 1
hano---be-it ba---y- tam-asha-ye -aa-- f-o-b----daa-and---‬ hanooz belit baraaye tamaashaaye baazi footbaal daarand?‬‬‬
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ 1
‫-a- do--t -a-r-m --a---an--g-ab b-n-hi---.--‬ ‫man doost daaram kaamelan aghab benshinam.‬‬‬
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ 1
‫m-n-do-s- --a--- yek---a---dar v---t-b-ns--nam-‬‬‬ ‫man doost daaram yek jaayi dar vasat benshinam.‬‬‬
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ 1
‫man----st-da------a-melan -elo -en-----m.‬‬‬ ‫man doost daaram kaamelan jelo benshinam.‬‬‬
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ 1
‫m--tava--i----i-i -e-man t-o-ie---oni-?-‬‬ ‫mi-tavaanid chizi be man toosieh konid?‬‬‬
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ 1
‫na--ayesh-c---mo-he-s---oo m--sh-v--?‬‬‬ ‫namaayesh che moghe shoroo mi-shavad?‬‬‬
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ 1
‫-i--a--ani- -ara-y- m---y-k be-it b--irid?--‬ ‫mi-tavaanid baraaye man yek belit begirid?‬‬‬
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ 1
‫-ay---- n-z-i-i--aa------n-gol- h-s-?--‬ ‫aaya in nazdiki-haa, zamin golf hast?‬‬‬
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ 1
‫---- i- --z-----haa, z-mi- t--is-has---‬‬ ‫aaya in nazdiki-haa, zamin tenis hast?‬‬‬
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ 1
‫aaya-i- n--di-i----,-estak-r-----o--h-deh-ha--?--‬ ‫aaya in nazdiki-haa, estakhr sarpooshideh hast?‬‬‬

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬