‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   fa ‫گردش عصر (شب]‬

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

‫44 [چهل و چهار]‬

44 [che-hel-o-cha-hâr]

‫گردش عصر (شب]‬

‫gardesh asr (shab)‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ 1
‫aa-----n--a-d--ko ---t?--‬ ‫aaya eenjaa disko hast?‬‬‬
‫יש כאן מועדון לילה?‬ ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ 1
‫a-y- e-nja--kaa--a-e---a-t--‬‬ ‫aaya eenjaa kaabaareh hast?‬‬‬
‫יש כאן פאב?‬ ‫آیا اینجا بار هست؟‬ ‫آیا اینجا بار هست؟‬ 1
‫aay- eenjaa ---r-hast-‬-‬ ‫aaya eenjaa baar hast?‬‬‬
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ 1
‫e-s-ab ba-na-m-h-t-a-r-c----?‬‬‬ ‫emshab barnaameh taatr chist?‬‬‬
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ 1
‫----a--------h-b--i-ama---------‬‬ ‫barnaameh emshab sinamaa chist?‬‬‬
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ 1
‫em--a- -elviz-------- ne-haan----dahad-‬-‬ ‫emshab telvizion chii neshaan mi-dahad?‬‬‬
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ 1
‫---o----el-t --a--r---ara----‬‬ ‫hanooz belit teaatr daarand?‬‬‬
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ 1
h-no-z b-l-- ---a-a- -----nd-‬‬‬ hanooz belit sinamaa daarand?‬‬‬
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ 1
h-n--z -e-it b----ye---m-a-h-----b-az--f-ot-aal-daarand?‬-‬ hanooz belit baraaye tamaashaaye baazi footbaal daarand?‬‬‬
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ 1
‫-a--do-s----ar-m-k-ame--n-a---b -e-s-inam.-‬‬ ‫man doost daaram kaamelan aghab benshinam.‬‬‬
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ 1
‫ma--d-o-----a-am --- ja--i-d-r-va----bens--na----‬ ‫man doost daaram yek jaayi dar vasat benshinam.‬‬‬
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ 1
‫----do-s---a-ra- kaa-e-an j-lo--e--h--am.--‬ ‫man doost daaram kaamelan jelo benshinam.‬‬‬
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ 1
‫m-------nid-chiz---- ma----o--eh -onid?‬-‬ ‫mi-tavaanid chizi be man toosieh konid?‬‬‬
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ 1
‫namaay--h -he-m--he -h--oo ----ha-a-?-‬‬ ‫namaayesh che moghe shoroo mi-shavad?‬‬‬
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ 1
‫---t-va--id b-r-a-- ma---ek -elit -egir-d?‬‬‬ ‫mi-tavaanid baraaye man yek belit begirid?‬‬‬
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ 1
‫aaya-in---z-----haa,--a----golf -a-t-‬-‬ ‫aaya in nazdiki-haa, zamin golf hast?‬‬‬
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ 1
‫aa-a -- n----k---aa,-z-m-- --n-s--ast?--‬ ‫aaya in nazdiki-haa, zamin tenis hast?‬‬‬
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ 1
‫--y- -n-nazdiki-h----es--k-r -ar-o-s-ideh -ast?‬‬‬ ‫aaya in nazdiki-haa, estakhr sarpooshideh hast?‬‬‬

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬