‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   be Вячэрняя прагулянка

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [сорак чатыры]

44 [sorak chatyry]

Вячэрняя прагулянка

Vyachernyaya pragulyanka

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ Тут ёсць дыскатэка? Тут ёсць дыскатэка? 1
T-- --sts---ysk--ek-? Tut yosts’ dyskateka?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ Тут ёсць начны клуб? Тут ёсць начны клуб? 1
Tut -o--s- -achny---ub? Tut yosts’ nachny klub?
‫יש כאן פאב?‬ Тут ёсць піўная? Тут ёсць піўная? 1
Tu--yos-s- -іu----? Tut yosts’ pіunaya?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? 1
S-t-----n----ve----- pak-zva-ut-’-u t--t--? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? 1
Sht- -en-y- uv--har-----azv--uts--- -і-o? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? 1
S--o se-ny- uv-c--ry -a-a--a-u-s- -a te-e---a-y? Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? 1
E--s’--ash-he -іl-ty---t-atr? Ests’ yashche bіlety u teatr?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Ёсць яшчэ білеты ў кіно? Ёсць яшчэ білеты ў кіно? 1
E--s’ yas-che b--e-y-----no? Ests’ yashche bіlety u kіno?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? 1
Es--’-yash--e----e-y-na -utbol-n- matc-? Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. 1
Y--z-a--y- s-a--e--- na ----hnіm -h--a--. Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. 1
Ya zh-d-y- -yad--t----z--n---d-’ u-sy---dz-ne. Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Я жадаю сядзець на першым шэрагу. Я жадаю сядзець на першым шэрагу. 1
Ya -ha-----s--d--t-’--a------y--s--r-g-. Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu.
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ Вы можаце мне нешта параіць? Вы можаце мне нешта параіць? 1
V---o-hats---n- ne--t- p-----s’? Vy mozhatse mne neshta paraіts’?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Калі пачынаецца паказ? Калі пачынаецца паказ? 1
K--і-pa--y-a-t--sa--ak--? Kalі pachynaetstsa pakaz?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Вы не маглі б дастаць для мяне білет? Вы не маглі б дастаць для мяне білет? 1
V- ne-mag-- b da---ts- d--a--y-n----l--? Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? 1
T-і y-s-s’-t-- p-ba-h p-----o--a d-y- ---’---u -o-’-? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? 1
Tsі-----s’ --t-pobach--l-ats---a dly---ul’-------nі-? Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Ці ёсць тут побач крыты басейн? Ці ёсць тут побач крыты басейн? 1
Tsі ----s’--u- pob-c- kr--- b--e--? Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬