‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   th ไปเที่ยวกลางคืน

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [สี่สิบสี่]

sèe-sìp-sèe

ไปเที่ยวกลางคืน

bhai-têeo-glang-keun

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ ที่นี่มีดิสโก้เทคไหม? ที่นี่มีดิสโก้เทคไหม? 1
tê---ê--m---di-t--ôh-tây--m-̌i têe-nêe-mee-dìt-gôh-tâyk-mǎi
‫יש כאן מועדון לילה?‬ ที่นี่มีไนต์คลับไหม? ที่นี่มีไนต์คลับไหม? 1
t-̂e--e-e-m-e-nai---á--ma-i têe-nêe-mee-nai-kláp-mǎi
‫יש כאן פאב?‬ ที่นี่มีผับไหม? ที่นี่มีผับไหม? 1
te----ê--mee--àp-mǎi têe-nêe-mee-pàp-mǎi
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ เย็นนี้ที่โรงละครมีละครเรื่องอะไรบ้าง? เย็นนี้ที่โรงละครมีละครเรื่องอะไรบ้าง? 1
ye--née-têe-rong-l-́----n-m----a-------r-̂-a---à-ra----̂-g yen-née-têe-rong-lá-kawn-mee-lá-kawn-rêuang-à-rai-bâng
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ เย็นนึ้ที่โรงหนังฉายหนังเรื่องอะไรบ้าง? เย็นนึ้ที่โรงหนังฉายหนังเรื่องอะไรบ้าง? 1
ye---e-u-t----r--g-n-̌-g--ha-i-n-̌ng--e--a---a-------âng yen-néu-têe-rong-nǎng-chǎi-nǎng-rêuang-à-rai-bâng
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ เย็นนี้โทรทัศน์มีอะไรดูบ้าง? เย็นนี้โทรทัศน์มีอะไรดูบ้าง? 1
y-n--é---------t-m---à-r-i--oo--â-g yen-née-ton-tát-mee-à-rai-doo-bâng
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ ยังมีบัตรดูละครเหลืออีกไหมครับ / คะ? ยังมีบัตรดูละครเหลืออีกไหมครับ / คะ? 1
ya---m-e-bàt-do------k----l-̌---èek---̌--k-á--ká yang-mee-bàt-doo-lá-kawn-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ ยังมีบัตรดูหนังเหลืออีกไหมครับ / คะ? ยังมีบัตรดูหนังเหลืออีกไหมครับ / คะ? 1
ya-------b--t--oo-n-̌n--le-ua---e--ma------́--k-́ yang-mee-bàt-doo-nǎng-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ ยังมีบัตรดูฟุตบอลเหลืออีกไหมครับ / คะ? ยังมีบัตรดูฟุตบอลเหลืออีกไหมครับ / คะ? 1
y--g--ee-bàt-d----ó-t-b------̌-a-èek--a-----áp--á yang-mee-bàt-doo-fóot-bawn-lěua-èek-mǎi-kráp-ká
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลังสุด ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลังสุด 1
p-̌m--i--c-------a-w-g-gan-n-̂---ka-n--l--------ot pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-lǎng-sòot
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งแถวๆตรงกลาง ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งแถวๆตรงกลาง 1
pǒm-di--c-a---dha------an-na-ng--æ-o----o---r--g---a-g pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-tæ̌o-tæ̌o-dhrong-glang
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้าสุด ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้าสุด 1
po-m-d----ha----ha-------n-n--n--ka--g---̂--òot pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-nâ-sòot
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ คุณช่วยแนะนำ ผม / ดิฉัน หน่อยได้ไหม? คุณช่วยแนะนำ ผม / ดิฉัน หน่อยได้ไหม? 1
ko-----u----næ-------o-m--ì-cha---na-wy---̂---a-i koon-chûay-nǽ-nam-pǒm-dì-chǎn-nàwy-dâi-mǎi
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ การแสดงเริ่มเมื่อไร? การแสดงเริ่มเมื่อไร? 1
ga------dong---̂r-----̂-a-r-i gan-sæ̌-dong-rêr̶m-mêua-rai
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ คุณช่วยซื้อบัตรให้ ผม / ดิฉันได้ไหม? คุณช่วยซื้อบัตรให้ ผม / ดิฉันได้ไหม? 1
koo--c-ûay-se---bàt--âi-p--m-di-----̌--d-̂-----i koon-chûay-séu-bàt-hâi-pǒm-dì-chǎn-dâi-mǎi
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ แถวนี้มีสนามกอล์ฟไหม? แถวนี้มีสนามกอล์ฟไหม? 1
t--o-née--ê-t-----gà-f---̌i tæ̌o-née-mêet-nam-gàwf-mǎi
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ แถวนี้มีสนามเทนนิสไหม? แถวนี้มีสนามเทนนิสไหม? 1
tæ̌--ne----ê-t---m-ta---nít-mǎi tæ̌o-née-mêet-nam-tayn-nít-mǎi
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ แถวนี้มีสระว่ายน้ำในร่มไหม? แถวนี้มีสระว่ายน้ำในร่มไหม? 1
tæ̌o----e---̂-t------a---na---nai-r-̂--mǎi tæ̌o-née-mêet-rá-wâi-nám-nai-rôm-mǎi

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬