‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   ti ምሸት ምውጻእ

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [ኣርብዓንኣርባዕተን]

44 [aribi‘ani’ariba‘iteni]

ምሸት ምውጻእ

misheti miwits’a’i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ ኣብዚ ዲስኮ ኣሎ ዶ? ኣብዚ ዲስኮ ኣሎ ዶ? 1
ab--- dīs--o a-o d-? abizī dīsiko alo do?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ ኣብዚ ናይ ለይታዊ ትልሂት ኣሎ ዶ? ኣብዚ ናይ ለይታዊ ትልሂት ኣሎ ዶ? 1
a-izī -------yitaw--ti------ -l- -o? abizī nayi leyitawī tilihīti alo do?
‫יש כאן פאב?‬ ኣብዚ ቤት-መስተ ኣሎ ዶ? ኣብዚ ቤት-መስተ ኣሎ ዶ? 1
abi-ī-bē------------- --? abizī bēti-mesite alo do?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ ሎሚ ምሸት ኣብ ትያተር እንታይ ዝረአ ኣሎ? ሎሚ ምሸት ኣብ ትያተር እንታይ ዝረአ ኣሎ? 1
l--- m-s-et- -b- t--a--ri in-ta-i--ir--ā -l-? lomī misheti abi tiyateri initayi zire’ā alo?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ ሎሚ ምሸት ኣብ ሲነማ እንታይ ዝረአ ኣሎ? ሎሚ ምሸት ኣብ ሲነማ እንታይ ዝረአ ኣሎ? 1
lom--mi--eti-abi -īnem--i---ayi--ir-’ā ---? lomī misheti abi sīnema initayi zire’ā alo?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ ሎሚ ምሸት ኣብ ተለቪዦን እንታይ ዝረአ ኣሎ? ሎሚ ምሸት ኣብ ተለቪዦን እንታይ ዝረአ ኣሎ? 1
l-m----sh-ti-abi -el-vī--oni in-tay--zir-’ā --o? lomī misheti abi televīzhoni initayi zire’ā alo?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ ንትያተር መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? ንትያተር መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? 1
ni-iyate---me-it-wī --k-ti-a---do? nitiyateri me’itewī tīketi alo do?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ ንሲነማ መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? ንሲነማ መእተዊ ቲከት ኣሎ ዶ? 1
ni---e-a---’-tewī--īk-ti-a---do? nisīnema me’itewī tīketi alo do?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ ንጸወታ ክዑሶ ምእተዊ ትኬት ኣሎ ዶ? ንጸወታ ክዑሶ ምእተዊ ትኬት ኣሎ ዶ? 1
ni----we-- ki‘-s- mi’itew---i-ē-- -lo---? nits’eweta ki‘uso mi’itewī tikēti alo do?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ኣነ ኣብ መወዳእታ ኮፍ ክብል ደልየ። ኣነ ኣብ መወዳእታ ኮፍ ክብል ደልየ። 1
a-e--b- --weda’ita -----kib----d----e። ane abi meweda’ita kofi kibili deliye።
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ኣነ ኣብ ገለ ቦታ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። ኣነ ኣብ ገለ ቦታ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። 1
ane --i ge-- bot--a----------i k-f--k-bil- de----። ane abi gele bota abi ma’ikeli kofi kibili deliye።
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። 1
a-e---i--’i----t----fi--ibili---l-ye። ane abi k’idimīti kofi kibili deliye።
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ ገለ ክትመኽሩኒ ትኽእሉ ዶ? ገለ ክትመኽሩኒ ትኽእሉ ዶ? 1
g-le---ti-e---run- tih----l--do? gele kitimeẖirunī tiẖi’ilu do?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? 1
itī ----’īti m--as--d-yu---j-----? itī tiri’īti me‘asi diyu zijimiri?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ ቲከት ከተምጽኣለይ ትኽእል ዶ? ቲከት ከተምጽኣለይ ትኽእል ዶ? 1
tīk-t-----e-i-s’-’a---i ti---’-l- d-? tīketi ketemits’i’aleyi tiẖi’ili do?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ ኣብዚ ቀረባ ጎልፍ መጻወቲ ኣሎ ዶ? ኣብዚ ቀረባ ጎልፍ መጻወቲ ኣሎ ዶ? 1
ab-z- --er----g-l------t-’-we-ī -l--do? abizī k’ereba golifi mets’awetī alo do?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ ኣብዚ ኣብ ቀረባ ተኒስ መጻወቲ ኣሎ ዶ? ኣብዚ ኣብ ቀረባ ተኒስ መጻወቲ ኣሎ ዶ? 1
a---ī a-i--’ereba---n-s--me---a-et---lo-d-? abizī abi k’ereba tenīsi mets’awetī alo do?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ ኣብዚ ቀረባ መሕምበሲ ኣሎ ዶ? ኣብዚ ቀረባ መሕምበሲ ኣሎ ዶ? 1
abiz--k’ere-- m-h--mi-es- -lo---? abizī k’ereba meḥimibesī alo do?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬