‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   hi शाम को बाहर जाना

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

४४ [चवालीस]

44 [chavaalees]

शाम को बाहर जाना

shaam ko baahar jaana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ क्या यहाँ कोई डिस्को है? क्या यहाँ कोई डिस्को है? 1
k---ya-aan-k-ee -is-- ha-? kya yahaan koee disko hai?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ क्या यहाँ कोई नाईट क्लब है? क्या यहाँ कोई नाईट क्लब है? 1
ky---a---- k-e---a-------b-ha-? kya yahaan koee naeet klab hai?
‫יש כאן פאב?‬ क्या यहाँ कोई पब है? क्या यहाँ कोई पब है? 1
kya y-h-a--k--e--a----i? kya yahaan koee pab hai?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ आज शाम रंगमंच पर क्या चल रहा है? आज शाम रंगमंच पर क्या चल रहा है? 1
a-j-s-a-m --ng-m--ch-p-r-ky- -ha---a-- --i? aaj shaam rangamanch par kya chal raha hai?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ आज शाम सिनेमाघर में क्या चल रहा है? आज शाम सिनेमाघर में क्या चल रहा है? 1
a----h-------e-a-g--- m-i- kya -h-l rah--hai? aaj shaam sinemaaghar mein kya chal raha hai?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ आज शाम टेलीविज़न में क्या चल रहा है? आज शाम टेलीविज़न में क्या चल रहा है? 1
aaj s-a-----l------n mei- -y--chal ---a-h-i? aaj shaam teleevizan mein kya chal raha hai?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ क्या नाटक के और टिकट हैं? क्या नाटक के और टिकट हैं? 1
k-a --ata--k- aur-----t h--n? kya naatak ke aur tikat hain?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ क्या फ़िल्म के और टिकट हैं? क्या फ़िल्म के और टिकट हैं? 1
ky---i----e -u- t--at----n? kya film ke aur tikat hain?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ क्या खेल के और टिकट हैं? क्या खेल के और टिकट हैं? 1
kya khe- -- aur-t-k-- --in? kya khel ke aur tikat hain?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ मैं सब से पीछे बैठना चाहता / चाहती हूँ मैं सब से पीछे बैठना चाहता / चाहती हूँ 1
mai- --- s- p-ech-e-b-----na-c--ahata--------atee h--n main sab se peechhe baithana chaahata / chaahatee hoon
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ मैं बीच में कहीं बैठना चाहता / चाहती हूँ मैं बीच में कहीं बैठना चाहता / चाहती हूँ 1
m-i- --ec- ---- kah-e- bait-an- --a-ha-a - --aahate- h-on main beech mein kaheen baithana chaahata / chaahatee hoon
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ मैं सामने बैठना चाहता / चाहती हूँ मैं सामने बैठना चाहता / चाहती हूँ 1
ma-n-sa--a-e-bait--na-ch-ah-ta ---h---at-----on main saamane baithana chaahata / chaahatee hoon
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ क्या आप मुझे कुछ सिफ़ारिश कर सकते हैं? क्या आप मुझे कुछ सिफ़ारिश कर सकते हैं? 1
ky--a-p---jh- kuc-- s-f-arish ----s-kate--a--? kya aap mujhe kuchh sifaarish kar sakate hain?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ प्रदर्शन कब शुरु होता है? प्रदर्शन कब शुरु होता है? 1
p---ar--a---ab s--ru-h-t- h-i? pradarshan kab shuru hota hai?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ क्या आप मेरे लिए एक टिकट खरीद सकते हैं? क्या आप मेरे लिए एक टिकट खरीद सकते हैं? 1
k----a- mere-l---ek tikat-k-are----a--te-h-in? kya aap mere lie ek tikat khareed sakate hain?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ क्या यहाँ पास में कोई गोल्फ का मैदान है? क्या यहाँ पास में कोई गोल्फ का मैदान है? 1
k-a ---aan-pa---mei- -oe--------ka ----aa- ---? kya yahaan paas mein koee golph ka maidaan hai?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ क्या यहाँ पास में कोई टेनिस का मैदान है? क्या यहाँ पास में कोई टेनिस का मैदान है? 1
k-a----aa-------me---k--- --n-- -- ma-d-an ---? kya yahaan paas mein koee tenis ka maidaan hai?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ क्या यहाँ पास में कोई तरणताल है? क्या यहाँ पास में कोई तरणताल है? 1
ky---a--an -----m--n ---e----ana--a- hai? kya yahaan paas mein koee taranataal hai?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬