‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   hi शाम को बाहर जाना

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

४४ [चवालीस]

44 [chavaalees]

शाम को बाहर जाना

shaam ko baahar jaana

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ क्या यहाँ कोई डिस्को है? क्या यहाँ कोई डिस्को है? 1
kya ya-aan ko-- d-sko ---? kya yahaan koee disko hai?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ क्या यहाँ कोई नाईट क्लब है? क्या यहाँ कोई नाईट क्लब है? 1
k-a ya--an-koe- --e-- ---- -a-? kya yahaan koee naeet klab hai?
‫יש כאן פאב?‬ क्या यहाँ कोई पब है? क्या यहाँ कोई पब है? 1
ky---ah-a-----e p----a-? kya yahaan koee pab hai?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ आज शाम रंगमंच पर क्या चल रहा है? आज शाम रंगमंच पर क्या चल रहा है? 1
a-j shaa--r-ng--anch --r--ya---al -aha hai? aaj shaam rangamanch par kya chal raha hai?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ आज शाम सिनेमाघर में क्या चल रहा है? आज शाम सिनेमाघर में क्या चल रहा है? 1
a-j-shaa---i--m--g-a- -ei- -----h---ra-- -ai? aaj shaam sinemaaghar mein kya chal raha hai?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ आज शाम टेलीविज़न में क्या चल रहा है? आज शाम टेलीविज़न में क्या चल रहा है? 1
a-j --a---t-l-ev--a- -e-n-k-- ---- --ha-ha-? aaj shaam teleevizan mein kya chal raha hai?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ क्या नाटक के और टिकट हैं? क्या नाटक के और टिकट हैं? 1
kya--------k- -ur t---t -a--? kya naatak ke aur tikat hain?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ क्या फ़िल्म के और टिकट हैं? क्या फ़िल्म के और टिकट हैं? 1
kya-f----ke -ur ti-a- -ai-? kya film ke aur tikat hain?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ क्या खेल के और टिकट हैं? क्या खेल के और टिकट हैं? 1
kya-khe- k--a-----kat -ain? kya khel ke aur tikat hain?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ मैं सब से पीछे बैठना चाहता / चाहती हूँ मैं सब से पीछे बैठना चाहता / चाहती हूँ 1
m-i-------e pee--he b----a-a-c--ah-t- - -------ee---on main sab se peechhe baithana chaahata / chaahatee hoon
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ मैं बीच में कहीं बैठना चाहता / चाहती हूँ मैं बीच में कहीं बैठना चाहता / चाहती हूँ 1
m--n-bee---m--n----e-n--a--h-n--c-aahata-----a--a--- hoon main beech mein kaheen baithana chaahata / chaahatee hoon
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ मैं सामने बैठना चाहता / चाहती हूँ मैं सामने बैठना चाहता / चाहती हूँ 1
m----s----ne-ba--h--- -haah--a-/ c-a-h---e---on main saamane baithana chaahata / chaahatee hoon
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ क्या आप मुझे कुछ सिफ़ारिश कर सकते हैं? क्या आप मुझे कुछ सिफ़ारिश कर सकते हैं? 1
k-a-a----ujh- -uchh s-faa---h ka- s-kate ha-n? kya aap mujhe kuchh sifaarish kar sakate hain?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ प्रदर्शन कब शुरु होता है? प्रदर्शन कब शुरु होता है? 1
prad-r---n-ka- s-uru--o---h--? pradarshan kab shuru hota hai?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ क्या आप मेरे लिए एक टिकट खरीद सकते हैं? क्या आप मेरे लिए एक टिकट खरीद सकते हैं? 1
k-a---p---r- -ie -k-t-k----h----------t--ha--? kya aap mere lie ek tikat khareed sakate hain?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ क्या यहाँ पास में कोई गोल्फ का मैदान है? क्या यहाँ पास में कोई गोल्फ का मैदान है? 1
k-a yah----p--s-mein k--e--olph -- -a-da-----i? kya yahaan paas mein koee golph ka maidaan hai?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ क्या यहाँ पास में कोई टेनिस का मैदान है? क्या यहाँ पास में कोई टेनिस का मैदान है? 1
k-a--a---- paas --i-------te-is ka-maidaa- hai? kya yahaan paas mein koee tenis ka maidaan hai?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ क्या यहाँ पास में कोई तरणताल है? क्या यहाँ पास में कोई तरणताल है? 1
ky----ha----a-s m----k--- -aran-t-al----? kya yahaan paas mein koee taranataal hai?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬