‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   ur ‫شام کے وقت باہر جانا‬

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

‫44 [چوالیس]‬

chawalees

‫شام کے وقت باہر جانا‬

[shaam ke waqt bahar jana]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ ‫کیا یہاں پر کوئی ڈسکو ہے؟‬ ‫کیا یہاں پر کوئی ڈسکو ہے؟‬ 1
k-- -aha- p----o- d-k- h-i? kya yahan par koy dsko hai?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ ‫کیا یہاں پر کوئی نائٹ کلب ہے؟‬ ‫کیا یہاں پر کوئی نائٹ کلب ہے؟‬ 1
kya--ah-n --- k-y------ --ub ha-? kya yahan par koy night club hai?
‫יש כאן פאב?‬ ‫کیا یہاں پر کوئی شراب خانہ / پب ہے؟‬ ‫کیا یہاں پر کوئی شراب خانہ / پب ہے؟‬ 1
k---yahan---r --- pu--ha-? kya yahan par koy pub hai?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ ‫آج شام تھیٹر میں کونسا ڈرامہ چل رہا ہے؟‬ ‫آج شام تھیٹر میں کونسا ڈرامہ چل رہا ہے؟‬ 1
aa----aa- -he-tre---in k-n----ra---c-----ah---ai? aaj shaam theatre mein konsa drama chal raha hai?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ ‫آج شام سنیما میں کونسی فلم چل رہی ہے؟‬ ‫آج شام سنیما میں کونسی فلم چل رہی ہے؟‬ 1
aa--s-a-m-c-ne-a -ein-ko--i---lm-c-al----- h-i? aaj shaam cinema mein konsi film chal rahi hai?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ ‫آج شام ٹی وی پر کونسا پروگرام ہے؟‬ ‫آج شام ٹی وی پر کونسا پروگرام ہے؟‬ 1
a-- s---m -V -a--k---a pr-g---m-----? aaj shaam TV par konsa programme hai?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ ‫کیا تھیٹر کے لیئے اور ٹکٹ ہیں؟‬ ‫کیا تھیٹر کے لیئے اور ٹکٹ ہیں؟‬ 1
ky--t----r- k--l--- --r-t-c--t h-i-? kya theatre ke liye aur ticket hain?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ ‫کیا سنیما کے لیئے اورٹکٹ ہیں؟‬ ‫کیا سنیما کے لیئے اورٹکٹ ہیں؟‬ 1
ky- c-nem- ke----- t-c-et -ai-? kya cinema ke liye ticket hain?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ ‫کیا فٹ بال میچ کے اور ٹکٹ ہیں؟‬ ‫کیا فٹ بال میچ کے اور ٹکٹ ہیں؟‬ 1
k-a-f-ot ---l --t-h--- --r -i---t --in? kya foot baal match ke aur ticket hain?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ‫میں بالکل پیچے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ ‫میں بالکل پیچے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ 1
m-in-bil-ul pe-hay-----h---chahta-hon mein bilkul pechay baithna chahta hon
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ‫میں کہیں درمیان میں بیٹھنا چاہتا ہوں‬ ‫میں کہیں درمیان میں بیٹھنا چاہتا ہوں‬ 1
mei---ah-- beec------ b-it-na---ahta--on mein kahin beech mein baithna chahta hon
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ‫میں بالکل آگے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ ‫میں بالکل آگے بیٹھنا چاہتا ہوں‬ 1
mei- -----l--gay-b-i---a chahta-hon mein bilkul agay baithna chahta hon
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ ‫کیا آپ مجھے مشورہ دے سکتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ مجھے مشورہ دے سکتے ہیں؟‬ 1
k---a-p mu--- -ahsw-ra---y-sa-ke ----? kya aap mujhe mahswara day satke hain?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ ‫شو کب شروع ہو گا؟‬ ‫شو کب شروع ہو گا؟‬ 1
s-o------s-uru h- -a? show kab shuru ho ga?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ ‫کیا آپ میرے لیئے ایک ٹکٹ حاصل کر سکتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ میرے لیئے ایک ٹکٹ حاصل کر سکتے ہیں؟‬ 1
k-a a-----r--li-e --k--i-ket-h-as-l--ar s-t------n? kya aap mere liye aik ticket haasil kar satke hain?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ ‫کیا یہاں قریب میں گولف کھیلنے کی جگہ ہے؟‬ ‫کیا یہاں قریب میں گولف کھیلنے کی جگہ ہے؟‬ 1
kya-y-h-- -----b ---n golf kha--na- k--jag-h --i? kya yahan qareeb mein golf khailnay ki jagah hai?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ ‫کیا یہاں قریب میں ٹینیس کھیلنے کی جگہ ہے؟‬ ‫کیا یہاں قریب میں ٹینیس کھیلنے کی جگہ ہے؟‬ 1
k-a --h-- ---e-- me-n tenn-s --ailn----- ja-a--h--? kya yahan qareeb mein tennis khailnay ki jagah hai?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ ‫کیا یہاں قریب میں انڈور سوئمنگ پول ہے؟‬ ‫کیا یہاں قریب میں انڈور سوئمنگ پول ہے؟‬ 1
ky--ya--n ---ee----i----i---y ki -a-ah --i? kya yahan qareeb mein tairnay ki jagah hai?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬