‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   ad Пчыхьэм удэкIыныр

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

44 [tIokIitIurje plIyrje]

Пчыхьэм удэкIыныр

Pchyh'jem udjekIynyr

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ Мыщ дискотекэ щыIа? Мыщ дискотекэ щыIа? 1
Mys-h---sk-t--je--h----? Myshh diskotekje shhyIa?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ Мыщ чэщклуб щыIа? Мыщ чэщклуб щыIа? 1
My--- chj------ub --h--a? Myshh chjeshhklub shhyIa?
‫יש כאן פאב?‬ Мыщ бар щыIа? Мыщ бар щыIа? 1
M--hh bar -h----? Myshh bar shhyIa?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? 1
Sy-- --c-h----e -e-trj---shh---orj--? Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? 1
Sy--ny-------e -i-ote-trj-- shh-kI-rjer? Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? 1
S-d- n-ch----je ---ev-zo-ym -y-jelj-g-shh-y-? Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Билетхэр театрэм джыри щыIа? Билетхэр театрэм джыри щыIа? 1
Bi-eth--r----tr--m dzh-r- shh---? Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Билетхэр кином джыри щыIа? Билетхэр кином джыри щыIа? 1
B-l---jer ki-om--z-y-- -hh---? Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Билетхэр футболым джыри щыIа? Билетхэр футболым джыри щыIа? 1
Bi---h--r-f-t-ol-- ----ri-sh-y-a? Bilethjer futbolym dzhyri shhyIa?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. 1
Sj---u-- d-e-j-----h-y-y-j-u-s-f--. Sje auzh djedje syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. 1
Sj- g-z-e-u-gorje--s-s---s---e--syf-j. Sje guzjegu gorjem syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. 1
Sje--------e-j- sy--h-sy-je---y-aj. Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? 1
O--yd -----kys--e-lje--n---j-kI-sh--? O syd igou kysfjepljegun pljekIyshht?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? 1
K-egjel---o-yr -yd-----zy-agaz--j-rje-? Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? 1
Bilet-kysf--b--t-----j---y----a? Bilet kysfjebgotyn pljekIyshhta?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 1
G--'- --hIap-je -y ---go----g----hhyI-? Gol'f eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 1
Ten--s-e--I-p----m- ------bla-----hh--a? Tennis eshIapIje my Ijego-blagom shhyIa?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 1
U-j- k-ocI---y---e -- Ij--o-b-ag-m ----I-? Unje kIocI esypIje my Ijego-blagom shhyIa?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬