‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   ru Вечернее времяпровождение

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [сорок четыре]

44 [sorok chetyre]

Вечернее времяпровождение

Vecherneye vremyaprovozhdeniye

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ Здесь есть дискотека? Здесь есть дискотека? 1
Zd--ʹ---s-- -i-ko--k-? Zdesʹ yestʹ diskoteka?
‫יש כאן מועדון לילה?‬ Здесь есть ночной клуб? Здесь есть ночной клуб? 1
Zd-sʹ -es-ʹ--oc--oy k-ub? Zdesʹ yestʹ nochnoy klub?
‫יש כאן פאב?‬ Здесь есть бар? Здесь есть бар? 1
Zdes- ye-tʹ---r? Zdesʹ yestʹ bar?
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Что идёт сегодня вечером в театре? Что идёт сегодня вечером в театре? 1
C-t----ët--e-od-ya----h------ t--t-e? Chto idët segodnya vecherom v teatre?
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Что идёт сегодня вечером в кино? Что идёт сегодня вечером в кино? 1
C-t- -d-t s-g---ya --che-om v-ki-o? Chto idët segodnya vecherom v kino?
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Что сегодня вечером показывают по телевизору? Что сегодня вечером показывают по телевизору? 1
C-t- -ego-----ve---ro- --kaz-vay-t-po --le---oru? Chto segodnya vecherom pokazyvayut po televizoru?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Билеты в театр ещё есть? Билеты в театр ещё есть? 1
B-l-ty---t-a----es-c---ye-tʹ? Bilety v teatr yeshchë yestʹ?
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Билеты в кино ещё есть? Билеты в кино ещё есть? 1
B--et-----i-o -e--c-ë-yes--? Bilety v kino yeshchë yestʹ?
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Билеты на футбол ещё есть? Билеты на футбол ещё есть? 1
Bi--ty-na f-tb-- yesh-hë -e-tʹ? Bilety na futbol yeshchë yestʹ?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади. Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади. 1
Y--k-ote------ -h-te-- b---idet- sovse- -z-di. Ya khotel by / khotela by sidetʹ sovsem szadi.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине. Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине. 1
Y- khot-l-b- /-k---el- ---si---- gde---budʹ-p--ered--e. Ya khotel by / khotela by sidetʹ gde-nibudʹ poseredine.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди. Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди. 1
Ya-k-ot-l-b- / k-ote-a-b--s-de---so--e----e-ed-. Ya khotel by / khotela by sidetʹ sovsem vperedi.
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ Не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать? Не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать? 1
N- mogli by--y m-- ch-------d- p-sov-t----ʹ? Ne mogli by Vy mne chto-nibudʹ posovetovatʹ?
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Когда начинается представление? Когда начинается представление? 1
K-gd- ---hi-a-e-sy----ed-tav-eniy-? Kogda nachinayetsya predstavleniye?
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Вы можете достать мне билет? Вы можете достать мне билет? 1
Vy--o--ete---sta-- mn--b--et? Vy mozhete dostatʹ mne bilet?
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ Здесь недалеко есть площадка для гольфа? Здесь недалеко есть площадка для гольфа? 1
Z--sʹ--e-a-e-o------ --os--ha-k- d------l-f-? Zdesʹ nedaleko yestʹ ploshchadka dlya golʹfa?
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ Здесь недалеко есть теннисный корт? Здесь недалеко есть теннисный корт? 1
Z---- --d-l-ko--e-tʹ te-ni-nyy k---? Zdesʹ nedaleko yestʹ tennisnyy kort?
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ Здесь недалеко есть крытый бассейн? Здесь недалеко есть крытый бассейн? 1
Z-e----ed-l-ko-y--t- -r-----b-sse-n? Zdesʹ nedaleko yestʹ krytyy basseyn?

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬