Jeg har en blå kjole på.
--- ---ש-----ה כ----.
אני לובשת שמלה כחולה.
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i lo-e-he- -si--ah-kx-l--.
ani loveshet ssimlah kxulah.
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Jeg har en blå kjole på.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Jeg har en rød kjole på.
-נ--ל---- שמ-ה-אד--ה-
אני לובשת שמלה אדומה.
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i-l-ve-he- ss--lah---u---.
ani loveshet ssimlah adumah.
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Jeg har en rød kjole på.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Jeg har en grøn kjole på.
אני לו--ת-ש----י-וק--
אני לובשת שמלה ירוקה.
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-i-l-----et-s--m--h y---q-h.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Jeg har en grøn kjole på.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Jeg køber en sort taske.
א-י קונ--ת-- --ור-
אני קונה תיק שחור.
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i-q-neh/-o--h-t----h--o-.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Jeg køber en sort taske.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Jeg køber en brun taske.
----קונה --ק-----
אני קונה תיק חום.
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an----n--/q-nah tiq x-m.
ani qoneh/qonah tiq xum.
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Jeg køber en brun taske.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Jeg køber en hvid taske.
----ק-נה -י-----.
אני קונה תיק לבן.
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an--q-neh/q-na----q-la---.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Jeg køber en hvid taske.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Jeg har brug for en ny bil.
-ני צ--- / ה -----ת ---ה-
אני צריך / ה מכונית חדשה.
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-----a-i--/t---k-a--m--ho-i- x-----ah.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Jeg har brug for en ny bil.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Jeg har brug for en hurtig bil.
-ני-צר---/-ה --ונ-ת מ-י---
אני צריך / ה מכונית מהירה.
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-- t---ikh-t-r-k-ah-me-h-n---me-i---.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Jeg har brug for en hurtig bil.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Jeg har brug for en komfortabel bil.
------יך-/ ה -----ת נו--.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a---t---ik---s---hah m-k--ni- --x-h.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Jeg har brug for en komfortabel bil.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Deroppe bor der en gammel kvinde.
למ-לה מ---ררת--י-ה זקנ-.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
le--'-ah-m-tgo----t is-ah --e-ah.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Deroppe bor der en gammel kvinde.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Deroppe bor der en tyk kvinde.
ל-ע-ה--תג-ר----י-ה -מ-ה.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-m---ah-m---oreret-is--h -hm----.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Deroppe bor der en tyk kvinde.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Dernede bor der en nysgerrig kvinde.
למטה ------ת-אישה--ק--י-.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
lema-----it---er-----hah--aq---i-.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Dernede bor der en nysgerrig kvinde.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Vores gæster var rare mennesker.
ה----י--ש--ו ה---א---ם נ-מד-ם-
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha'---im-shelan--hayu a---h---na---dim.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Vores gæster var rare mennesker.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Vores gæster var høflige mennesker.
---רחי- -ל-- --- -נשים-מ-ומסי--
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha-o-x------la-u hay---na------enu---i-.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Vores gæster var høflige mennesker.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Vores gæster var interessante mennesker.
ה---ח-ם-ש--- ה-- א--ים-מ-ניי---.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'or--- she-an--h--- an-s-im-me'---e-im.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Vores gæster var interessante mennesker.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Jeg har søde børn.
יש ל--י-ד-- -בי-י-.
יש לי ילדים חביבים.
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y--- li--e--dim-xavi---.
yesh li yeladim xavivim.
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Jeg har søde børn.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Men naboerne har frække børn.
אב- י-ד- ה-------צו-י--
אבל ילדי השכנים חצופים.
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-a-----d-y-ha-h-h-n-- ----uf--.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Men naboerne har frække børn.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Er dine børn artige?
--ל--ם שלך-ילד-ם ט-ב---
הילדים שלך ילדים טובים?
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ha------m-----kha y-lad-m-to-im?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Er dine børn artige?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?