| Jeg har en blå kjole på. |
א-- לוב---שמל---ח----
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i-----shet s-i-l---------.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Jeg har en blå kjole på.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| Jeg har en rød kjole på. |
--י-לוב-- ש--ה אדומ-.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i l-v-s-e---s---ah ad-ma-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Jeg har en rød kjole på.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| Jeg har en grøn kjole på. |
א---ל-בש- -מלה -ר---.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani ----s-et ss----- --r-q-h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Jeg har en grøn kjole på.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| Jeg køber en sort taske. |
-נ- ---- -י---ח---
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
an- -o-e-/-on-- -iq-sha---.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Jeg køber en sort taske.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| Jeg køber en brun taske. |
א-י --נ- -יק-ח-ם.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a---q-neh-q---- --q----.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Jeg køber en brun taske.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| Jeg køber en hvid taske. |
-ני--ונה -יק-ל--.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an- ----h/---a---i- lav-n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Jeg køber en hvid taske.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| Jeg har brug for en ny bil. |
א-י--ר-ך-- ה--כ-נ-ת--ד---
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-i -sari-h---rikhah------nit-xa-as--h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
Jeg har brug for en ny bil.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| Jeg har brug for en hurtig bil. |
-נ- צ-יך---ה---ו-ית -ה--ה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a----s--i--/t--ik-ah-m-k-o-i- -e-i-a-.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
Jeg har brug for en hurtig bil.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| Jeg har brug for en komfortabel bil. |
א-- צר-------מכו----נוח--
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
ani ts-r--h/-s-ikhah-----on-- -o---.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
Jeg har brug for en komfortabel bil.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| Deroppe bor der en gammel kvinde. |
ל-ע-- מ-גור-ת-א--- זקנה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l-ma-l-h ---go----t i--ah-zqenah.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
Deroppe bor der en gammel kvinde.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| Deroppe bor der en tyk kvinde. |
----ה מתג---ת --שה -----
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
le--'--h m---o----- i------h-ena-.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
Deroppe bor der en tyk kvinde.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| Dernede bor der en nysgerrig kvinde. |
למ-ה --גו-ר- אישה סק-ני--
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
le-atah --tgor---- -sh-h s-qr-ni-.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
Dernede bor der en nysgerrig kvinde.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| Vores gæster var rare mennesker. |
-א-רח-ם -ל-ו היו--נ--ם-נח-דים-
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h--o-x----h---nu--ay- a-a-h-- n---a---.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
Vores gæster var rare mennesker.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| Vores gæster var høflige mennesker. |
ה---חי--ש--ו-----א---ם--נו--י-.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'o---m sh---n- h--u ---sh-m---nu-asim.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
Vores gæster var høflige mennesker.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| Vores gæster var interessante mennesker. |
-א-ר------נ- -יו-אנש-ם--ע-י-נ--.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'orxim--he-a-u----u--n-sh-m -e'-n--nim.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
Vores gæster var interessante mennesker.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| Jeg har søde børn. |
י---י יל--- -ביב-ם-
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
yes- li --la--- --vi--m.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
Jeg har søde børn.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| Men naboerne har frække børn. |
אבל י--י---כנ---חצ-פ---
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-al y--d-- h-shk--n-----ts----.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
Men naboerne har frække børn.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| Er dine børn artige? |
הילד-ם-שלך ----ם טו--ם-
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h--e--d-------k-a---lad-------m?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
Er dine børn artige?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|