| Jeg har en blå kjole på. |
אני ל--ש- שמ-ה --ו--.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
ani l----h-t ssi---- -x--ah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Jeg har en blå kjole på.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| Jeg har en rød kjole på. |
-ני לוב-- שמ-ה א---ה-
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i lo-es--t---i-l-h--d----.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Jeg har en rød kjole på.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| Jeg har en grøn kjole på. |
א-י -ו-ש- -מל----וק-.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a---l--e-het--s--la- -er-q-h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Jeg har en grøn kjole på.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| Jeg køber en sort taske. |
א-י-קו-ה-ת-- --ו-.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
an- -o-eh---n-- -iq-s-a---.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Jeg køber en sort taske.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| Jeg køber en brun taske. |
----קו-- ת-ק-ח---
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani--o---/qona- -i--xum.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Jeg køber en brun taske.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| Jeg køber en hvid taske. |
-ני---נה---ק-לב-.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-- q-n--/----h-t-q -----.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Jeg køber en hvid taske.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| Jeg har brug for en ny bil. |
אנ- צרי- /-- מכו-ית-חד-ה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
ani t------/-sri--ah m-k-onit--ad-sh--.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
Jeg har brug for en ny bil.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| Jeg har brug for en hurtig bil. |
--- צ-יך --ה מכ-ני--מ-י---
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani t-a---h--s-i-ha- m-k-on-----hira-.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
Jeg har brug for en hurtig bil.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| Jeg har brug for en komfortabel bil. |
אנ-------/-ה-מ--נ-ת-נו---
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-i-tsari----sr-k-a- mek-o-it-no-a-.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
Jeg har brug for en komfortabel bil.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| Deroppe bor der en gammel kvinde. |
למ--- --ג--ר- --שה ז--ה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lem--l----itg-re-et ----h ----a-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
Deroppe bor der en gammel kvinde.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| Deroppe bor der en tyk kvinde. |
-מעלה מתג--רת -יש- ---ה.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
le--'la---i--o-e-e--isha---h--n--.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
Deroppe bor der en tyk kvinde.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| Dernede bor der en nysgerrig kvinde. |
ל----מתגור-ת א-שה סקר-י--
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
le--t----i-g----et ----h-s---a---.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
Dernede bor der en nysgerrig kvinde.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| Vores gæster var rare mennesker. |
--ורחים -ל-ו--יו-אנ--ם -ח---ם.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h----x---s-elanu hay--a-as--- ---m---m.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
Vores gæster var rare mennesker.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| Vores gæster var høflige mennesker. |
האורחי- שלנו הי- ----ם מנ-מס---
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha-o-x-----e--nu-ha-- anashi---enumasim.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
Vores gæster var høflige mennesker.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| Vores gæster var interessante mennesker. |
-אור--ם ש-נ--ה----נ--- מע--י--ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'-rx-m----la-u ---u -n--h-m---'------m.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
Vores gæster var interessante mennesker.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| Jeg har søde børn. |
---ל---ל--ם חביבי-.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y--h-li -e-ad-m-x--iv--.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
Jeg har søde børn.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| Men naboerne har frække børn. |
אבל--לדי-הש--י--ח-ופ---
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
av-l ya--e--has--h-------t--f--.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
Men naboerne har frække børn.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| Er dine børn artige? |
-י-דים-ש---ילדים --ב-ם-
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h---la--m -he---- y--ad-m t--im?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
Er dine børn artige?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|