‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ta அடைமொழி 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [எழுபத்து ஒன்பது]

79 [eḻupattu oṉpatu]

அடைமொழி 2

aṭaimoḻi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
nāṉ-n-la--ṭai aṇ-n-- koṇṭ- i-u---ṟ--. nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
N---ci----u--ṭa- aṇ--tu--o-ṭ- irukki---. Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
N-ṉ--a-cai--ṭa- a-in---k-ṇ-u-ir-k-i---. Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
‫אני קונה תיק שחור.‬ நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 1
N-ṉ -ru --ruppu ni-a---iy-i------k-ṟēṉ. Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
‫אני קונה תיק חום.‬ நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 1
N-- oru paḻup-u -iṟ-----y-- -āṅ-u-----. Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
‫אני קונה תיק לבן.‬ நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 1
N----r--v----i ni-a-----ai-vāṅ---i---. Nāṉ oru veḷḷai niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. 1
Eṉa--u-o-- p---ya ----tē---. Eṉakku oru putiya kār tēvai.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. 1
E-akku o---t-ri------ -ār ----i. Eṉakku oru turitamāṉa kār tēvai.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. 1
Eṉ-kk--o-- -a---iyā-a--ā- ---a-. Eṉakku oru vacatiyāṉa kār tēvai.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 1
M--ē oru---ya-āṉa -eṇmaṇi-v-c--k--ā-. Mēlē oru vayatāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 1
Mē-ē o-- par--aṉ-ṉ---e----i-va---k--ā-. Mēlē oru parumaṉāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். 1
Kī-ē-ō---r-a--ḷḷ- pe-m-ṇi ------iṟ--. Kīḻē ōr ārvamuḷḷa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 1
Eṅkaḷ-vi--nt-ḷik-- na-l--ma------aḷ-k- i-----rkaḷ. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ nalla maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 1
E--a---ir-ntāḷi-a- -a-i--ṉ------tar-aḷāk-----n---kaḷ. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ paṇivāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 1
E-ka--v-run---ik-- c---ras-a---------ta-k-ḷ-ka -ru-t---a-. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். 1
Eṉ-k-ḻan--i-aḷ ----a--r-aḷ. Eṉ kuḻantaikaḷ nallavarkaḷ.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். 1
Ā-ā--aṇ-a- vīṭṭ-- -u-an-aika--k---mp-ṉa--r-a-. Āṉāl aṇṭai vīṭṭār kuḻantaikaḷ kuṟumpāṉavarkaḷ.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? 1
U--a----ḻa-tai-a---aṉ--ṭ----- -ḷ-a-ar---ā? Uṅkaḷ kuḻantaikaḷ naṉṉaṭattai uḷḷavarkaḷā?

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬