‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ta அடைமொழி 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [எழுபத்து ஒன்பது]

79 [eḻupattu oṉpatu]

அடைமொழி 2

aṭaimoḻi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
n-ṉ ---a uṭ-- -ṇi--u --ṇ-- irukk--ē-. nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
N-ṉ c-k-p-- uṭ---aṇ--t- -oṇṭu i--------. Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
Nā- paccai-u-----ṇ------o-ṭu---ukk-ṟē-. Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
‫אני קונה תיק שחור.‬ நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 1
Nāṉ-or------pp--n-ṟap--iy-i -ā---k---ṉ. Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
‫אני קונה תיק חום.‬ நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 1
Nāṉ------a--p-u-n--a-p-i--- -ā-k--iṟ--. Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
‫אני קונה תיק לבן.‬ நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 1
N-ṉ-oru-v-ḷ--i n---p--i-a---āṅ---iṟ-ṉ. Nāṉ oru veḷḷai niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. 1
E----- o-u--u-iy--kā---ēva-. Eṉakku oru putiya kār tēvai.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. 1
Eṉ--ku-oru---ri-amā-a-----tē---. Eṉakku oru turitamāṉa kār tēvai.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. 1
E-a-ku --- -a-atiyāṉ---ā- t--ai. Eṉakku oru vacatiyāṉa kār tēvai.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 1
M-lē --u-v--a-ā-- -eṇm-ṇi-v-c-kk-ṟ--. Mēlē oru vayatāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 1
Mēl---r- pa-um-ṉ--- peṇm--i--a--k-----. Mēlē oru parumaṉāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். 1
Kī----r ā-v-m---- ---maṇi v-cik----ḷ. Kīḻē ōr ārvamuḷḷa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 1
Eṅ----v-r-ntāḷik-ḷ nal----aṉit-r--ḷ-ka ---ntā---ḷ. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ nalla maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 1
E-k---v--u--āḷi-a--paṇ-v-ṉa ma-i-a-k---k--i-untārk--. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ paṇivāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 1
E-k-ḷ --run-āḷ--aḷ--uvā-as-----a m-ṉ-t----ḷ-ka irunt-r-aḷ. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். 1
E--k-ḻ--ta-k----al-a----aḷ. Eṉ kuḻantaikaḷ nallavarkaḷ.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். 1
Āṉāl ---a- --ṭ------ḻa----ka---uṟum--ṉa--r---. Āṉāl aṇṭai vīṭṭār kuḻantaikaḷ kuṟumpāṉavarkaḷ.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? 1
U-k---kuḻ---a-k-ḷ --ṉ-a-a-ta---ḷḷ----k-ḷā? Uṅkaḷ kuḻantaikaḷ naṉṉaṭattai uḷḷavarkaḷā?

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬