‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ta அடைமொழி 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [எழுபத்து ஒன்பது]

79 [eḻupattu oṉpatu]

அடைமொழி 2

aṭaimoḻi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
nāṉ----- -ṭai ---n-u --ṇṭ--i-u-ki-ēṉ. nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
N-- c--a-p--u-ai----n-u-koṇ-u i-uk-iṟ--. Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 1
Nā--pac-ai-u-ai---intu koṇ-- i----i--ṉ. Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
‫אני קונה תיק שחור.‬ நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 1
Nā----- k-r-----ni--------i-vā-kuki-ē-. Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
‫אני קונה תיק חום.‬ நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 1
Nā- oru paḻ--p- --ṟapp---ai-v-ṅk-----ṉ. Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
‫אני קונה תיק לבן.‬ நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 1
Nāṉ or-----ḷai --ṟappa--a- ----u-iṟ--. Nāṉ oru veḷḷai niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. 1
E--kku --u p-t-y--kār----a-. Eṉakku oru putiya kār tēvai.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. 1
Eṉakku-o-u t--itam--- k-r t----. Eṉakku oru turitamāṉa kār tēvai.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. 1
Eṉ------ru--ac-t--āṉ- kā- t--a-. Eṉakku oru vacatiyāṉa kār tēvai.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 1
M-l--oru-vaya-ā-a -eṇ-a-- v-c-kk--āḷ. Mēlē oru vayatāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 1
Mē-ē --u-p--umaṉāṉ- --ṇm----v--i-----ḷ. Mēlē oru parumaṉāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். 1
Kī-ē -- ārv------ p--m----v-ci-k--āḷ. Kīḻē ōr ārvamuḷḷa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 1
E-------runt--i--ḷ n-lla-m-ṉi--rkaḷ--a -r----rka-. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ nalla maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 1
Eṅ-a- -iru--āḷika---aṇivāṉ---aṉ---r---ā-a ir--t--kaḷ. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ paṇivāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 1
E-----v-ru-tāḷ---- c-vā--syam--a-ma--t-r--ḷ--a-irun-ār---. Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். 1
E--k-ḻ-nta-kaḷ---llavark--. Eṉ kuḻantaikaḷ nallavarkaḷ.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். 1
Ā--- aṇ--i ---ṭ-r-------------k-ṟ------var-a-. Āṉāl aṇṭai vīṭṭār kuḻantaikaḷ kuṟumpāṉavarkaḷ.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? 1
Uṅka---u-an--i--- -----ṭatt-i u-ḷa-a-ka--? Uṅkaḷ kuḻantaikaḷ naṉṉaṭattai uḷḷavarkaḷā?

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬