‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ky Сын атоочтор 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [жетимиш тогуз]

79 [жетимиш тогуз]

Сын атоочтор 2

Sın atooçtor 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ Мен көк көйнөк кийип жүрөм. Мен көк көйнөк кийип жүрөм. 1
M---k----ö-n---k--i------m. Men kök köynök kiyip jüröm.
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. 1
Me---ızı- ----ö- -i--p-j-rö--n. Men kızıl köynök kiyip jürömün.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. 1
M----a-----öynök ki--- j-r--ün. Men jaşıl köynök kiyip jürömün.
‫אני קונה תיק שחור.‬ Мен кара сумка сатып аламын. Мен кара сумка сатып аламын. 1
Me--kara-s-m-- -atı---l-m--. Men kara sumka satıp alamın.
‫אני קונה תיק חום.‬ Мен күрөң сумка сатып аламын. Мен күрөң сумка сатып аламын. 1
Me--kü--ŋ --mk- -a-ıp-a--m-n. Men küröŋ sumka satıp alamın.
‫אני קונה תיק לבן.‬ Мен ак сумка сатып аламын. Мен ак сумка сатып аламын. 1
M-n -------a s-t---al---n. Men ak sumka satıp alamın.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ Мага жаңы автоунаа керек. Мага жаңы автоунаа керек. 1
Mag- -aŋı-a-----a- --re-. Maga jaŋı avtounaa kerek.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ Мага тез автоунаа керек. Мага тез автоунаа керек. 1
M-g- tez a-tou--a-kere-. Maga tez avtounaa kerek.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ Мага ыңгайлуу автоунаа керек. Мага ыңгайлуу автоунаа керек. 1
Ma-a-ı-g-yl-u ---ounaa-k-re-. Maga ıŋgayluu avtounaa kerek.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ Жогору жакта улгайган аял жашайт. Жогору жакта улгайган аял жашайт. 1
Jog-----ak-- -lgayg-n ay-----şa--. Jogoru jakta ulgaygan ayal jaşayt.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. 1
Jo--r-------- --r-----z--y---j-ş-yt. Jogorku jakta bir semiz ayal jaşayt.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. 1
Il--- j-k-a-ku-a--türg---ay-----şa--. Ildıy jakta kulak türgüç ayal jaşayt.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ Биздин коноктор жакшы адамдар экен. Биздин коноктор жакшы адамдар экен. 1
Bizd-- k-n----r j-k-- -d----r-ek-n. Bizdin konoktor jakşı adamdar eken.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. 1
Bizdin-ko-o---r---- -i-- -e--l ad-mda--eke-. Bizdin konoktorubuz kiçi peyil adamdar eken.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. 1
B---in k-n-kt-r kız--tuu -d--dar-e-e-. Bizdin konoktor kızıktuu adamdar eken.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ Менде сүйкүмдүү балдарым бар. Менде сүйкүмдүү балдарым бар. 1
Me-d- s-yküm-üü -a-----m ---. Mende süykümdüü baldarım bar.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ Бирок кошуналардын тентек балдары бар. Бирок кошуналардын тентек балдары бар. 1
B--ok ko--nal---ın --n-----a---rı --r. Birok koşunalardın tentek baldarı bar.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? 1
Siz--- b-ld--ı-ı--t-l alç-----? Sizdin baldarıŋız til alçaakpı?

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬