‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   ky Сын атоочтор 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [жетимиш тогуз]

79 [жетимиш тогуз]

Сын атоочтор 2

Sın atooçtor 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ Мен көк көйнөк кийип жүрөм. Мен көк көйнөк кийип жүрөм. 1
Men--ö---öy--k ----- -ür-m. Men kök köynök kiyip jüröm.
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. 1
M-n -ı--l kö-n-k k-y-- j----ü-. Men kızıl köynök kiyip jürömün.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. 1
Men j--ı--k--nö- --y-p--ürömü-. Men jaşıl köynök kiyip jürömün.
‫אני קונה תיק שחור.‬ Мен кара сумка сатып аламын. Мен кара сумка сатып аламын. 1
Me--kara---m-- ---ı--ala-ın. Men kara sumka satıp alamın.
‫אני קונה תיק חום.‬ Мен күрөң сумка сатып аламын. Мен күрөң сумка сатып аламын. 1
Men k---ŋ-sum-a ----- --a-ın. Men küröŋ sumka satıp alamın.
‫אני קונה תיק לבן.‬ Мен ак сумка сатып аламын. Мен ак сумка сатып аламын. 1
Me- a--sum---satıp----m--. Men ak sumka satıp alamın.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ Мага жаңы автоунаа керек. Мага жаңы автоунаа керек. 1
Ma-a-jaŋı --t--na--kerek. Maga jaŋı avtounaa kerek.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ Мага тез автоунаа керек. Мага тез автоунаа керек. 1
Ma-a t-z -v--un-a-ke-e-. Maga tez avtounaa kerek.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ Мага ыңгайлуу автоунаа керек. Мага ыңгайлуу автоунаа керек. 1
Ma---ıŋg-y--u av--u-aa ker-k. Maga ıŋgayluu avtounaa kerek.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ Жогору жакта улгайган аял жашайт. Жогору жакта улгайган аял жашайт. 1
J------j--ta u-ga---- ---l-jaş---. Jogoru jakta ulgaygan ayal jaşayt.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. 1
J---rk- ------bi- semi- a--- j-şa-t. Jogorku jakta bir semiz ayal jaşayt.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. Ылдый жакта кулак түргүч аял жашайт. 1
Ildı- ja--a --l---tü-------a- -a-a-t. Ildıy jakta kulak türgüç ayal jaşayt.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ Биздин коноктор жакшы адамдар экен. Биздин коноктор жакшы адамдар экен. 1
Bi-d-n--ono-t-r -akşı--dam-a---k-n. Bizdin konoktor jakşı adamdar eken.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. 1
Bizd---------or-b---k-çi---y---ad-md-- ----. Bizdin konoktorubuz kiçi peyil adamdar eken.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. 1
Biz-i- k-n----- kız-k--- -da-----eke-. Bizdin konoktor kızıktuu adamdar eken.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ Менде сүйкүмдүү балдарым бар. Менде сүйкүмдүү балдарым бар. 1
M-n-- s-ykü-d-- b---a-ı- -ar. Mende süykümdüü baldarım bar.
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ Бирок кошуналардын тентек балдары бар. Бирок кошуналардын тентек балдары бар. 1
B--o- ko-un-lar----t-n-ek-b-l-ar----r. Birok koşunalardın tentek baldarı bar.
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? Сиздин балдарыңыз тил алчаакпы? 1
S--din-ba--ar-ŋı- -i- alçaakp-? Sizdin baldarıŋız til alçaakpı?

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬