‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 2‬   »   am መግለጫዎች 2

‫79 [שבעים ותשע]‬

‫שמות תואר 2‬

‫שמות תואר 2‬

79 [ሰባ ዘጠኝ]

79 [ሰባ ዘጠኝ]

መግለጫዎች 2

k’it͟s’ili 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫אני לובשת שמלה כחולה.‬ ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። 1
simay--ī ---mī-i-l-----a---i. simayawī k’emīsi lebishalewi.
‫אני לובשת שמלה אדומה.‬ ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። 1
k’----k--mī-----b-s--lew-. k’eyi k’emīsi lebishalewi.
‫אני לובשת שמלה ירוקה.‬ አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። 1
ā--n--ad--k-e-ī---l-bish-l-w-. ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
‫אני קונה תיק שחור.‬ ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
t’-k-u-i-bo-i-a i-eg-z-wi --n--. t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
‫אני קונה תיק חום.‬ ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
b--ī---r-s--iye---a---n--yi. bunī borisa iyegezawi nenyi.
‫אני קונה תיק לבן.‬ ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። 1
n--h’---or--a i-e-ez--i ---y-. nech’i borisa iyegezawi nenyi.
‫אני צריך / ה מכונית חדשה.‬ አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። 1
ādī-- ----na--as--eli--ny--i. ādīsi mekīna yasifeligenyali.
‫אני צריך / ה מכונית מהירה.‬ ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። 1
f-----i--e-īna-------l-gen----. fet’ani mekīna yasifeligenyali.
‫אני צריך / ה מכונית נוחה.‬ ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። 1
m--h- --k-n--yas--e-ig--y--i. michu mekīna yasifeligenyali.
‫למעלה מתגוררת אישה זקנה.‬ ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
t--ik’- s------la-i ---or--ec-i. tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
‫למעלה מתגוררת אישה שמנה.‬ ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
w----ami--ēt- -el--i -in-r--ec-i. wefirami sēti kelayi tinoralechi.
‫למטה מתגוררת אישה סקרנית.‬ ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። 1
gu---sēti k--ayi-tin-----ch-. gugu sēti kelayi tinoralechi.
‫האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.‬ እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። 1
in-g---chach-ni --i-- --w-c-i---ber-. inigidochachini t’iru sewochi neberu.
‫האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.‬ እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። 1
i-igido-h---i-i tihu-- ---o-hi---b--u. inigidochachini tihuti sewochi neberu.
‫האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.‬ እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። 1
i--g-d---a------āsi-e-ac-i-s-w-c-i -eb--u. inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
‫יש לי ילדים חביבים.‬ ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ 1
f--’i-- -ehonu-li-o--- ----yi fik’iri yehonu lijochi ālunyi
‫אבל ילדי השכנים חצופים.‬ ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው 1
gin-----e---o-hē āsi-h-g--ī-lij-chi āla---wi gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
‫הילדים שלך ילדים טובים?‬ የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? 1
ye-i--n--e l-jo-hi--h-e-a-n--h-w-? ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?

‫שפה אחת, הרבה זנים‬

‫גם כשאנחנו דוברים שפה אחת, אנחנו דוברים הרבה שפות.‬ ‫כי אף שפה היא לא מערכת סגורה.‬ ‫בכל שפה יש הרבה מימדים שונים.‬ ‫שפה היא מערכת חיה.‬ ‫הדוברים מתאימים את עצמם תמיד לשותפי השיחה שלהם.‬ ‫ולכן משתנה תמיד השפה שאנשים מדברים.‬ ‫את הגיוון הזה אפשר לראות בצורות שונות.‬ ‫למשל, לכל שפה יש היסטוריה.‬ ‫היא השתנתה והיא גם תמשיך להשתנות.‬ ‫את זה ניתן לזהות כשרואים שאנשים מבוגרים מדברים בצורה שונה מזו של צעירים.‬ ‫יש גם, ברוב השפות, ניבים שונים.‬ ‫הרבה דוברי ניבים יכולים להתאים את עצמם לסביבה שלהם.‬ ‫הם דוברים את השפה הסטנדרטית במצבים מסוימים.‬ ‫לקבוצות שונות בחברה יש שפות שונות.‬ ‫שפת הצעירים או שפת הציידים הן דוגמאות לכך.‬ ‫אנשים מדברים בחיים המקצועיים אחרת מאיך שהם מדברים בבית.‬ ‫הרבה אנשים משתמשים גם בשפה מקצועית בעבודה.‬ ‫אפשר למצוא גם הבדלים בין השפה המדוברת לזו הכתובה.‬ ‫השפה המדוברת היא לרוב פשוטה בהרבה מהשפה הכתובה.‬ ‫הבדל זה יכול להיות מאוד גדול.‬ ‫זה קורה כששפות כתובות לא משתנות להרבה זמן.‬ ‫אז הדוברים צריכים קודם כל ללמוד איך הם משתמשים בשפה הכתובה.‬ ‫לעתים קרובות יש לגברים ולנשים שפות שונות.‬ ‫הבדל זה הוא לא מאוד גדול בחברות מערביות.‬ ‫אך קיימות מדינות שבהן נשים מדברות אחרת מגברים.‬ ‫בכמה תרבויות יש גם לנימוס צורות לשוניות משלו.‬ ‫אז לדבר זה לא קל כל כך!‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב להרבה דברים שונים בו זמנית...‬