В-л---- і м-л-й
В______ і м____
В-л-к-й і м-л-й
---------------
Великий і малий 0 Ve-yky-- -----y-̆V______ i m____V-l-k-y- i m-l-y------------------Velykyy̆ i malyy̆
Т--ний і-яс--й
Т_____ і я____
Т-м-и- і я-н-й
--------------
Темний і ясний 0 Tem---- - ya----̆T_____ i y_____T-m-y-̆ i y-s-y-̆-----------------Temnyy̆ i yasnyy̆
с--ри--і м-ло--й
с_____ і м______
с-а-и- і м-л-д-й
----------------
старий і молодий 0 staryy-----olo--y̆s_____ i m______s-a-y-̆ i m-l-d-y-------------------staryy̆ i molodyy̆
г-рн-- і о--дний
г_____ і о______
г-р-и- і о-и-н-й
----------------
гарний і огидний 0 harnyy--i -hy---y̆h_____ i o______h-r-y-̆ i o-y-n-y-------------------harnyy̆ i ohydnyy̆
т--с-ий і х-дий
т______ і х____
т-в-т-й і х-д-й
---------------
товстий і худий 0 to-st--̆-i k----y̆t______ i k_____t-v-t-y- i k-u-y-̆------------------tovstyy̆ i khudyy̆
До-оги- - де-е-ий
Д______ і д______
Д-р-г-й і д-ш-в-й
-----------------
Дорогий і дешевий 0 Dor----̆-i d-----y-̆D______ i d_______D-r-h-y- i d-s-e-y-̆--------------------Dorohyy̆ i deshevyy̆
Egyre több ember kétnyelvűen nő fel.
Több mint egy nyelven képesek beszélni.
Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket.
Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják.
A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon.
Így alkalmazkodnak a környezetükhöz.
Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk.
Ezt a jelenséget
code-switching
-nek hívják.
A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk.
Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet.
Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven.
Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni.
Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben.
Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra.
Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó.
Ebben az esetben váltani kell a nyelvet.
Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg.
A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv.
Régebben kritizálták a nyelvek keverését.
Úgy gondolták, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója.
Manapság már másképpen tekintenek erre.
A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el.
A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet.
Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg.
Egyéb kommunikációs elem is változik.
Sokan egy másik nyelven gyorsabban, hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek.
Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak.
A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…