Várj, amíg eláll az eső.
З---к-- --ки п----т--е -ти-д-щ.
З______ д___ п________ й__ д___
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Z-chekay- -ok-----e-t-n--y̆---dosh-h.
Z_______ d___ p________ y̆__ d______
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Várj, amíg eláll az eső.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Várj, amíg elkészülök.
За-е-ай---к- я --ду г--о-и--/--от---.
З______ д___ я б___ г______ / г______
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Z--h-k--̆-d-ky-ya-b-d----t-vy-̆ / ----v-.
Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Várj, amíg elkészülök.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Várj, amíg visszajön.
За-ек-й д--- -і----вер----с-.
З______ д___ в__ п___________
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Z-c-e---̆ d-ky --n -o-----t--y-.
Z_______ d___ v__ p____________
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Várj, amíg visszajön.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Várok, amíg megszárad a hajam.
Я -екаю----и-моє----осс--в--о-не.
Я ч____ д___ м__ в______ в_______
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
YA-chekayu-d--- moye-vo---s---v--okhn-.
Y_ c______ d___ m___ v_______ v________
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Várok, amíg megszárad a hajam.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Várok, amíg befejeződik a film.
Я-че--- д- к-н-я філ-м-.
Я ч____ д_ к____ ф______
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
Y----ekayu do--int-ya --lʹmu.
Y_ c______ d_ k______ f______
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Várok, amíg befejeződik a film.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa.
Я-------н- зе---- -ві--о.
Я ч____ н_ з_____ с______
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
Y--c----y- na-z----e --itl-.
Y_ c______ n_ z_____ s______
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
Mikor mész nyaralni?
Коли ------ш-у--і---ст-у?
К___ т_ ї___ у в_________
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
K--- ------esh u -id---tku?
K___ t_ ï____ u v_________
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Mikor mész nyaralni?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Még a nyári szünet előtt?
Щ--п---- л--н-ми -ан--у-ами?
Щ_ п____ л______ к__________
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
Sh-he -er-- li----- -aniku-am-?
S____ p____ l______ k__________
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
Még a nyári szünet előtt?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet.
Т-к, -е -о-тог----- -очну-------т-і---ні--ли.
Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
T------che--- -oho, -a- -o-----ʹs----i-n---anik--y.
T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél.
Пола-----да-,-п-рш---- -и------н---с-.
П_______ д___ п___ н__ з___ п_________
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
P--ah--- ----, -er-h -i-h zyma poc-n-t-s--.
P_______ d____ p____ n___ z___ p___________
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz.
П-м-й рук-, п--- --ж--и---да---е--за--ті-.
П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
Pomyy̆ -uk-- -ersh niz--t---id--ym--h -- s---.
P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész.
З-к-ий-вікно,---рш--іж --д-- -еть.
З_____ в_____ п___ н__ п____ г____
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Zakry-̆-vi--o, ----- n----pi-esh -et-.
Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Mikor jössz haza?
К-ли-ти-п-ий-еш-д--ому?
К___ т_ п______ д______
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
Kol--ty -ryy̆-e-h---d---?
K___ t_ p_______ d______
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Mikor jössz haza?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
A tanítás után?
П-сля з-н-ття?
П____ з_______
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
Pi-----z--ya-t--?
P_____ z_________
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
A tanítás után?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
Igen, miután befejeződött a tanítás.
Так- -і-л--зан-тт-.
Т___ п____ з_______
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
T-k---is-y- za-y----a.
T___ p_____ z_________
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
Igen, miután befejeződött a tanítás.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni.
П-с---а--р-ї-він -е-мі- --ль-е-п--цюв---.
П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
P-sl-a a---i-̈-vin n- m-- bil-s-e -r-tsy---t-.
P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába.
Піс-я т-----к --н-вт--тив-р--о--- -ін --ї-ав--о А-ер-ки.
П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
Pi---a-to-o y-- -in --ra-y-----o--,---- p---kh-v d--A--ryky.
P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Miután elment Amerikába, gazdag lett.
Післ------ я- він----еїх-в-до--ме-ик-,---н-став-б---тим.
П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
Pis-ya t-h--y-k--------e-̈-h-- -o--m--y-y- vin s--- -----y-.
P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Miután elment Amerikába, gazdag lett.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.