Kifejezéstár

hu Tagadás 1   »   uk заперечення 1

64 [hatvannégy]

Tagadás 1

Tagadás 1

64 [шістдесят чотири]

64 [shistdesyat chotyry]

заперечення 1

zaperechennya 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
Nem értem a szót. Я-н- ро-умію-цьо-- с-о-а. Я н_ р______ ц____ с_____ Я н- р-з-м-ю ц-о-о с-о-а- ------------------------- Я не розумію цього слова. 0
YA ---r-zu----------o s-o--. Y_ n_ r_______ t_____ s_____ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- s-o-a- ---------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
Nem értem a mondatot. Я-н--р--умі--ц-ого р-ч---я. Я н_ р______ ц____ р_______ Я н- р-з-м-ю ц-о-о р-ч-н-я- --------------------------- Я не розумію цього речення. 0
Y- -e --z-mi-u-ts--ho --ch-n-ya. Y_ n_ r_______ t_____ r_________ Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- r-c-e-n-a- -------------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
Nem értem a jelentését. Я-н- ----м-ю, -- ц- --н-ч--. Я н_ р_______ щ_ ц_ о_______ Я н- р-з-м-ю- щ- ц- о-н-ч-є- ---------------------------- Я не розумію, що це означає. 0
YA--- ------y-,-s---- t-- --nac-a-e. Y_ n_ r________ s____ t__ o_________ Y- n- r-z-m-y-, s-c-o t-e o-n-c-a-e- ------------------------------------ YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
a tanár Вч-т-ль В______ В-и-е-ь ------- Вчитель 0
Vchytelʹ V_______ V-h-t-l- -------- Vchytelʹ
Megérti ön a tanárt? В- --з------ -чит-ля? В_ р________ в_______ В- р-з-м-є-е в-и-е-я- --------------------- Ви розумієте вчителя? 0
Vy -oz-m-yete v--y--lya? V_ r_________ v_________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------ Vy rozumiyete vchytelya?
Igen, jól megértem őt. Так, - йо-- доб-е р--у-ію. Т___ я й___ д____ р_______ Т-к- я й-г- д-б-е р-з-м-ю- -------------------------- Так, я його добре розумію. 0
Ta-, y--y̆oho--obr- ---umi-u. T___ y_ y̆___ d____ r________ T-k- y- y-o-o d-b-e r-z-m-y-. ----------------------------- Tak, ya y̆oho dobre rozumiyu.
a tanárnő В-и-ель-а В________ В-и-е-ь-а --------- Вчителька 0
V-h-t-lʹka V_________ V-h-t-l-k- ---------- Vchytelʹka
Megérti ön a tanárnőt? Ви -о--м-єт- -ч-----к-? В_ р________ в_________ В- р-з-м-є-е в-и-е-ь-у- ----------------------- Ви розумієте вчительку? 0
Vy---zumiye-- --hyte---u? V_ r_________ v__________ V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-k-? ------------------------- Vy rozumiyete vchytelʹku?
Igen, jól megértem őt. Т--, --її----р-----умі-. Т___ я ї_ д____ р_______ Т-к- я ї- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------ Так, я її добре розумію. 0
T--- ya --ï --br- --z-m---. T___ y_ ï_ d____ r________ T-k- y- i-i- d-b-e r-z-m-y-. ---------------------------- Tak, ya ïï dobre rozumiyu.
az emberek Люди Л___ Л-д- ---- Люди 0
Ly-dy L____ L-u-y ----- Lyudy
Megérti ön az embereket? В--роз--ієте -----? В_ р________ л_____ В- р-з-м-є-е л-д-й- ------------------- Ви розумієте людей? 0
Vy -o----ye----yu-ey-? V_ r_________ l______ V- r-z-m-y-t- l-u-e-̆- ---------------------- Vy rozumiyete lyudey̆?
Nem, nem értem meg őket olyan jól. Н-- - ---н------ добр- -о-у--ю. Н__ я ї_ н_ д___ д____ р_______ Н-, я ї- н- д-ж- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------------- Ні, я їх не дуже добре розумію. 0
Ni- ya -̈-h -e-d-z-----b-----zumi--. N__ y_ ï__ n_ d____ d____ r________ N-, y- i-k- n- d-z-e d-b-e r-z-m-y-. ------------------------------------ Ni, ya ïkh ne duzhe dobre rozumiyu.
a barátnő П-друга П______ П-д-у-а ------- Подруга 0
P-druha P______ P-d-u-a ------- Podruha
Van barátnője? Ви ма--е --др--у? В_ м____ п_______ В- м-є-е п-д-у-у- ----------------- Ви маєте подругу? 0
V- -ay-te--od---u? V_ m_____ p_______ V- m-y-t- p-d-u-u- ------------------ Vy mayete podruhu?
Igen, van egy barátnőm. Та-, -аю. Т___ м___ Т-к- м-ю- --------- Так, маю. 0
T----m-y-. T___ m____ T-k- m-y-. ---------- Tak, mayu.
a lánya (valakinek) До--а Д____ Д-ч-а ----- Дочка 0
D-ch-a D_____ D-c-k- ------ Dochka
Van önnek lánya? В---аєт--д--к-? В_ м____ д_____ В- м-є-е д-ч-у- --------------- Ви маєте дочку? 0
Vy -ay--e -o-h-u? V_ m_____ d______ V- m-y-t- d-c-k-? ----------------- Vy mayete dochku?
Nem, nekem nincs. Н-- -е--а-. Н__ н_ м___ Н-, н- м-ю- ----------- Ні, не маю. 0
Ni, n- m---. N__ n_ m____ N-, n- m-y-. ------------ Ni, ne mayu.

A vak emberek hatékonyabban dolgozzák fel a beszédet

Azok az emberek akik nem képesek látni, jobban hallanak. Ezáltal könnyebben képesek a mindennapjaikban eligazodni. A vakok azonban a beszédet is jobban értik! Erre az eredményre jutott több tudományos kutatás. A kutatók szövegeket hallgattattak a tesztalanyokkal. Ezalatt a szövegek sebességét jelentősen megnövelték. Ennek ellenére a vak tesztalanyok képesek voltak megérteni a szövegeket. Viszont azok a tesztalanyok, akiknek nem volt gond a látásukkal, alig értették a szövegeket. Számukra a beszéd sebessége túl gyors volt. Egy másik kutatás hasonló eredményre jutott. Látó és vak tesztalanyok különböző mondatokat hallgattak meg. A mondatok egy részét manipulálták. Az utolsó szót kicserélték egy értelmetlen szóra. A tesztalanyoknak értékelniük kellett a mondatokat. El kellett dönteniük, hogy a mondatok értelmesek voltak-e van értelmetlenek. A feladat megoldása közben vizsgálták a tesztalanyok agyi tevékenységét. A kutatók bizonyos agyi hullámokat mértek. Ennek segítségével mérni tudták, hogy milyen gyorsan oldotta meg az agy a feladatokat. A vak alanyoknál egy bizonyos hullám nagyon gyorsan jelent meg. Ez a hullám jelezte, hogy egy mondatot megvizsgáltak. A látó alanyoknál ez a hullám sokkal később jelentkezett. Azt, hogy a vakok miért dolgozzák fel hatékonyabban a beszédet, még nem tudják. A kutatóknak viszont van egy elméletük. Úgy gondolják, hogy az agyuk egy bizonyos területet intenzívebben használ. Ez az a terület, mely a látással rendelkező embereknél a vizuális ingerekért felelős. A vakok ezt a területet nem használják a látáshoz. Tehát ez még ‘szabad’ egyéb feladatokra. Ezért a vakok több kapacitással rendelkeznek a beszéd feldolgozására…