Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   uk Прикметники 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

[Prykmetnyky 3]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. Во---м-є со--к-. В___ м__ с______ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
V--a -----s--ak-. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
A kutya nagy. С--ака вел----. С_____ в_______ С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
S--ak- v--y-yy-. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
Neki van egy nagy kutyája. Во-а-ма- вели-ог- с-б---. В___ м__ в_______ с______ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
Vo-a-m--e-v-l-koh--so---u. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Neki van egy háza. В-на -ає-бу---ок. В___ м__ б_______ В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
Vo-- m--e ---yn--. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
A ház kicsi. Бу-ин---м-ле-ь-ий. Б______ м_________ Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
Bud-n-----lenʹk-y̆. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Neki egy kis háza van. Вона-ма- ---е-ьк-й -у-и--к. В___ м__ м________ б_______ В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
Von--m--- -------y-̆--u----k. V___ m___ m________ b_______ V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.
Ő egy szállodában lakik. Ві---и-- - г-т---. В__ ж___ в г______ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
Vin zh--- --hoteli. V__ z____ v h______ V-n z-y-e v h-t-l-. ------------------- Vin zhyve v hoteli.
A szálloda olcsó. Г-тел- д-ш-в--. Г_____ д_______ Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
Ho-elʹ--e-h--yy-. H_____ d________ H-t-l- d-s-e-y-̆- ----------------- Hotelʹ deshevyy̆.
Ő egy olcsó szállodában lakik. Ві- ж--е-у де--в--у го---і. В__ ж___ у д_______ г______ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
Vi- zhy-e - --s--v--u -o-el-. V__ z____ u d________ h______ V-n z-y-e u d-s-e-o-u h-t-l-. ----------------------------- Vin zhyve u deshevomu hoteli.
Neki van egy autója. В-- м-- ---ом-бі--. В__ м__ а__________ В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
V-n ma-e--v-o-o----. V__ m___ a__________ V-n m-y- a-t-m-b-l-. -------------------- Vin maye avtomobilʹ.
Az autó drága. Автомобіл---о--г--. А_________ д_______ А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
A---mo--l---o-ohy--. A_________ d_______ A-t-m-b-l- d-r-h-y-. -------------------- Avtomobilʹ dorohyy̆.
Neki van egy drága autója. В-н--а- -о-огий-а--ом--і-ь. В__ м__ д______ а__________ В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
Vin m-y- d--o---̆--v-o-o-il-. V__ m___ d______ a__________ V-n m-y- d-r-h-y- a-t-m-b-l-. ----------------------------- Vin maye dorohyy̆ avtomobilʹ.
Ő egy regényt olvas. Він чи-ає--оман. В__ ч____ р_____ В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
Vi--c-yt--e r-m--. V__ c______ r_____ V-n c-y-a-e r-m-n- ------------------ Vin chytaye roman.
A regény unalmas. Роман----ни-. Р____ н______ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
Roma- nud-yy̆. R____ n______ R-m-n n-d-y-̆- -------------- Roman nudnyy̆.
Ő egy unalmas regényt olvas. В-н---та- --дний-р--а-. В__ ч____ н_____ р_____ В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
V-n c-y---e-nu-nyy̆--o-an. V__ c______ n_____ r_____ V-n c-y-a-e n-d-y-̆ r-m-n- -------------------------- Vin chytaye nudnyy̆ roman.
Ő egy filmet néz. В----д--и--с--ф-л--. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Vo-a --vyt--ya fil--. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
A film izgalmas. Ф--ь--захоп---ч-й. Ф____ з___________ Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
Filʹm -a---p---y--h---. F____ z_______________ F-l-m z-k-o-l-u-u-h-y-. ----------------------- Filʹm zakhoplyuyuchyy̆.
Ő egy izgalmas filmet néz. Во-----в-------ахо----чий--і-ьм. В___ д_______ з__________ ф_____ В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
Vo-a --v-t-sy--z-kh--l--yu-hyy̆-f-lʹ-. V___ d________ z______________ f_____ V-n- d-v-t-s-a z-k-o-l-u-u-h-y- f-l-m- -------------------------------------- Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy̆ filʹm.

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…