Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   ru Прилагательные 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80 [восемьдесят]

80 [vosemʹdesyat]

Прилагательные 3

[Prilagatelʹnyye 3]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. У--её --ть с-б---. У н__ е___ с______ У н-ё е-т- с-б-к-. ------------------ У неё есть собака. 0
U n-yë --s---so-a--. U n___ y____ s______ U n-y- y-s-ʹ s-b-k-. -------------------- U neyë yestʹ sobaka.
A kutya nagy. Соба-а---л-ш-я. С_____ б_______ С-б-к- б-л-ш-я- --------------- Собака большая. 0
S--ak- ----s-a--. S_____ b_________ S-b-k- b-l-s-a-a- ----------------- Sobaka bolʹshaya.
Neki van egy nagy kutyája. У-н-ё ---- -ол-ша--с-бака. У н__ е___ б______ с______ У н-ё е-т- б-л-ш-я с-б-к-. -------------------------- У неё есть большая собака. 0
U----ë --stʹ-b-lʹ-h--a -o-a--. U n___ y____ b________ s______ U n-y- y-s-ʹ b-l-s-a-a s-b-k-. ------------------------------ U neyë yestʹ bolʹshaya sobaka.
Neki van egy háza. У--её е--- -ом. У н__ е___ д___ У н-ё е-т- д-м- --------------- У неё есть дом. 0
U--e-- yes----om. U n___ y____ d___ U n-y- y-s-ʹ d-m- ----------------- U neyë yestʹ dom.
A ház kicsi. Д-- ма--ньк--. Д__ м_________ Д-м м-л-н-к-й- -------------- Дом маленький. 0
D-m--al---kiy. D__ m_________ D-m m-l-n-k-y- -------------- Dom malenʹkiy.
Neki egy kis háza van. У--е- ма---ьки- -о-. У н__ м________ д___ У н-ё м-л-н-к-й д-м- -------------------- У неё маленький дом. 0
U-ney- --l-n-kiy -o-. U n___ m________ d___ U n-y- m-l-n-k-y d-m- --------------------- U neyë malenʹkiy dom.
Ő egy szállodában lakik. О- ж--ё--в ---т-ниц-. О_ ж____ в г_________ О- ж-в-т в г-с-и-и-е- --------------------- Он живёт в гостинице. 0
On-z----t --g---inits-. O_ z_____ v g__________ O- z-i-ë- v g-s-i-i-s-. ----------------------- On zhivët v gostinitse.
A szálloda olcsó. Г-с-----а--ешёв-я. Г________ д_______ Г-с-и-и-а д-ш-в-я- ------------------ Гостиница дешёвая. 0
G---init-a -e--ë-a--. G_________ d_________ G-s-i-i-s- d-s-ë-a-a- --------------------- Gostinitsa deshëvaya.
Ő egy olcsó szállodában lakik. Он жи------д--ёв-й--о------е. О_ ж____ в д______ г_________ О- ж-в-т в д-ш-в-й г-с-и-и-е- ----------------------------- Он живёт в дешёвой гостинице. 0
On z---ët-v d-s--v-y gostin----. O_ z_____ v d_______ g__________ O- z-i-ë- v d-s-ë-o- g-s-i-i-s-. -------------------------------- On zhivët v deshëvoy gostinitse.
Neki van egy autója. У -ег--------аш--а. У н___ е___ м______ У н-г- е-т- м-ш-н-. ------------------- У него есть машина. 0
U -e-------- -a--i--. U n___ y____ m_______ U n-g- y-s-ʹ m-s-i-a- --------------------- U nego yestʹ mashina.
Az autó drága. М----а-д-рога-. М_____ д_______ М-ш-н- д-р-г-я- --------------- Машина дорогая. 0
Ma-h-na--o-o-a-a. M______ d________ M-s-i-a d-r-g-y-. ----------------- Mashina dorogaya.
Neki van egy drága autója. У-него--о--г-я-м----а. У н___ д______ м______ У н-г- д-р-г-я м-ш-н-. ---------------------- У него дорогая машина. 0
U --go --ro-a--------n-. U n___ d_______ m_______ U n-g- d-r-g-y- m-s-i-a- ------------------------ U nego dorogaya mashina.
Ő egy regényt olvas. Он --т-е--ром--. О_ ч_____ р_____ О- ч-т-е- р-м-н- ---------------- Он читает роман. 0
O--chit---- r-m--. O_ c_______ r_____ O- c-i-a-e- r-m-n- ------------------ On chitayet roman.
A regény unalmas. Р--а- -к-ч-ы-. Р____ с_______ Р-м-н с-у-н-й- -------------- Роман скучный. 0
Rom-- ---chny-. R____ s________ R-m-n s-u-h-y-. --------------- Roman skuchnyy.
Ő egy unalmas regényt olvas. Он чит-е- ск-чн---ром--. О_ ч_____ с______ р_____ О- ч-т-е- с-у-н-й р-м-н- ------------------------ Он читает скучный роман. 0
O--chitaye- --u-hn-- -om--. O_ c_______ s_______ r_____ O- c-i-a-e- s-u-h-y- r-m-n- --------------------------- On chitayet skuchnyy roman.
Ő egy filmet néz. Она-см--р-- --льм. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
On--s-otrit -ilʹ-. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
A film izgalmas. Ф-л-----х-а-ы--ющи-. Ф____ з_____________ Ф-л-м з-х-а-ы-а-щ-й- -------------------- Фильм захватывающий. 0
Fi-ʹm z-k-va--va--shc-i-. F____ z__________________ F-l-m z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ------------------------- Filʹm zakhvatyvayushchiy.
Ő egy izgalmas filmet néz. О-а--м--р-- за--ат-в-ющи--фи--м. О__ с______ з____________ ф_____ О-а с-о-р-т з-х-а-ы-а-щ-й ф-л-м- -------------------------------- Она смотрит захватывающий фильм. 0
On--s--tr-t zakhv---va---h--i- fil-m. O__ s______ z_________________ f_____ O-a s-o-r-t z-k-v-t-v-y-s-c-i- f-l-m- ------------------------------------- Ona smotrit zakhvatyvayushchiy filʹm.

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…