| 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
Незнам- д-л--то- ме --ка.
Н______ д___ т__ м_ с____
Н-з-а-, д-л- т-ј м- с-к-.
-------------------------
Незнам, дали тој ме сака.
0
Ny-znam------ toј --- sa-a.
N_______ d___ t__ m__ s____
N-e-n-m- d-l- t-ј m-e s-k-.
---------------------------
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Незнам, дали тој ме сака.
Nyeznam, dali toј mye saka.
|
| 彼が 戻って くるのか わからない 。 |
Н--на-- дал---ој ќе----в----.
Н______ д___ т__ ќ_ с_ в_____
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- с- в-а-и-
-----------------------------
Незнам, дали тој ќе се врати.
0
N-ez--m,-dali t-ј-k--e---e-vr--i.
N_______ d___ t__ k___ s__ v_____
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- s-e v-a-i-
---------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
Незнам, дали тој ќе се врати.
Nyeznam, dali toј kjye sye vrati.
|
| 彼が 電話して くるのか わからない 。 |
Н-знам------ --ј -е ме-----ра.
Н______ д___ т__ ќ_ м_ п______
Н-з-а-, д-л- т-ј ќ- м- п-б-р-.
------------------------------
Незнам, дали тој ќе ме побара.
0
Ny---am, d-l- toј-k-ye-mye pobar-.
N_______ d___ t__ k___ m__ p______
N-e-n-m- d-l- t-ј k-y- m-e p-b-r-.
----------------------------------
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
Незнам, дали тој ќе ме побара.
Nyeznam, dali toј kjye mye pobara.
|
| 彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
Д-ли-т-ј ----стин- ме---к-?
Д___ т__ н________ м_ с____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м- с-к-?
---------------------------
Дали тој навистина ме сака?
0
Dal- to---avi--in--m-e s-k-?
D___ t__ n________ m__ s____
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-e s-k-?
----------------------------
Dali toј navistina mye saka?
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Дали тој навистина ме сака?
Dali toј navistina mye saka?
|
| 彼は 戻って くるの かしら ? |
Да-и -о---а-ис-и-- ќ---е врати?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ в_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- в-а-и-
-------------------------------
Дали тој навистина ќе се врати?
0
Dali-t-- na-is------jye --- v--ti?
D___ t__ n________ k___ s__ v_____
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e v-a-i-
----------------------------------
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
彼は 戻って くるの かしら ?
Дали тој навистина ќе се врати?
Dali toј navistina kjye sye vrati?
|
| 彼は 電話して くるの かしら ? |
Да---т-- --в----на ќ- -- поб--а?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п______
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-б-р-?
--------------------------------
Дали тој навистина ќе ме побара?
0
D--- -oј---vi---n--kjy--m-e -o----?
D___ t__ n________ k___ m__ p______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m-e p-b-r-?
-----------------------------------
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|
彼は 電話して くるの かしら ?
Дали тој навистина ќе ме побара?
Dali toј navistina kjye mye pobara?
|
| 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
Се праш-в-------и--о--м---и----мене?
С_ п________ д___ т__ м____ н_ м____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј м-с-и н- м-н-?
------------------------------------
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
0
S-- --a-ho---m- -a-- toј m-sli-na ----ye?
S__ p__________ d___ t__ m____ n_ m______
S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј m-s-i n- m-e-y-?
-----------------------------------------
Sye prashoovam, dali toј misli na myenye?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Се прашувам, дали тој мисли на мене?
Sye prashoovam, dali toј misli na myenye?
|
| 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
Се ---шу-ам- да-и-т-ј-и-а------а--р---?
С_ п________ д___ т__ и__ н_____ д_____
С- п-а-у-а-, д-л- т-ј и-а н-к-ј- д-у-а-
---------------------------------------
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
0
S-e -r--ho-v-m, -a-i-to- -ma--yeko-a-d-oo---?
S__ p__________ d___ t__ i__ n______ d_______
S-e p-a-h-o-a-, d-l- t-ј i-a n-e-o-a d-o-g-a-
---------------------------------------------
Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua?
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Се прашувам, дали тој има некоја друга?
Sye prashoovam, dali toј ima nyekoјa droogua?
|
| 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
Се --а-у-ам, --л- ла-е?
С_ п________ д___ л____
С- п-а-у-а-, д-л- л-ж-?
-----------------------
Се прашувам, дали лаже?
0
S---pr--ho-vam, dal- -a-y-?
S__ p__________ d___ l_____
S-e p-a-h-o-a-, d-l- l-ʐ-e-
---------------------------
Sye prashoovam, dali laʐye?
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Се прашувам, дали лаже?
Sye prashoovam, dali laʐye?
|
| 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
Да-и -ој на--ст--- м--ли -а ме--?
Д___ т__ н________ м____ н_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а м-с-и н- м-н-?
---------------------------------
Дали тој навистина мисли на мене?
0
Da-i--oј -a------a -i--i------en--?
D___ t__ n________ m____ n_ m______
D-l- t-ј n-v-s-i-a m-s-i n- m-e-y-?
-----------------------------------
Dali toј navistina misli na myenye?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Дали тој навистина мисли на мене?
Dali toј navistina misli na myenye?
|
| 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
Д--и -о- нав------ и-а некоја -р-г-?
Д___ т__ н________ и__ н_____ д_____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а и-а н-к-ј- д-у-а-
------------------------------------
Дали тој навистина има некоја друга?
0
D--- -oј navi-t-n- -m- -y-k-јa dr--g-a?
D___ t__ n________ i__ n______ d_______
D-l- t-ј n-v-s-i-a i-a n-e-o-a d-o-g-a-
---------------------------------------
Dali toј navistina ima nyekoјa droogua?
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Дали тој навистина има некоја друга?
Dali toј navistina ima nyekoјa droogua?
|
| 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
Дали--ој---в-с-ин--ја кажу-а в-стин-т-?
Д___ т__ н________ ј_ к_____ в_________
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ј- к-ж-в- в-с-и-а-а-
---------------------------------------
Дали тој навистина ја кажува вистината?
0
D-l--toј n--i--i-- јa -aʐoov- v---i---a?
D___ t__ n________ ј_ k______ v_________
D-l- t-ј n-v-s-i-a ј- k-ʐ-o-a v-s-i-a-a-
----------------------------------------
Dali toј navistina јa kaʐoova vistinata?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Дали тој навистина ја кажува вистината?
Dali toј navistina јa kaʐoova vistinata?
|
| 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
С- -о---в-м--д--- -ав-------му--- д--аѓам.
С_ с________ д___ н________ м_ с_ д_______
С- с-м-е-а-, д-л- н-в-с-и-а м- с- д-п-ѓ-м-
------------------------------------------
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
0
S---som-ye-am- -a-i nav--t-na-moo ----d-pa-a-.
S__ s_________ d___ n________ m__ s__ d_______
S-e s-m-y-v-m- d-l- n-v-s-i-a m-o s-e d-p-ѓ-m-
----------------------------------------------
Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam.
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам.
Sye somnyevam, dali navistina moo sye dopaѓam.
|
| 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
Се--о-нев-м--д--- -е----пи--.
С_ с________ д___ ќ_ м_ п____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- м- п-ш-.
-----------------------------
Се сомневам, дали ќе ми пише.
0
Sye-s--ny---m,--ali kj-- ---pi-h-e.
S__ s_________ d___ k___ m_ p______
S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- m- p-s-y-.
-----------------------------------
Sye somnyevam, dali kjye mi pishye.
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали ќе ми пише.
Sye somnyevam, dali kjye mi pishye.
|
| 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
Се-со-нева-, -а---ќе-се -же---со мен-.
С_ с________ д___ ќ_ с_ о____ с_ м____
С- с-м-е-а-, д-л- ќ- с- о-е-и с- м-н-.
--------------------------------------
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
0
Sy--s-m-yev--,--a-i kj-e-s-e--ʐye-i----myen-e.
S__ s_________ d___ k___ s__ o_____ s_ m______
S-e s-m-y-v-m- d-l- k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-.
----------------------------------------------
Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye.
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене.
Sye somnyevam, dali kjye sye oʐyeni so myenye.
|
| 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
Д-ли м- -е-н-в-с---а до--ѓа-?
Д___ м_ с_ н________ д_______
Д-л- м- с- н-в-с-и-а д-п-ѓ-м-
-----------------------------
Дали му се навистина допаѓам?
0
D--i-moo-sy--nav---i---dop--am?
D___ m__ s__ n________ d_______
D-l- m-o s-e n-v-s-i-a d-p-ѓ-m-
-------------------------------
Dali moo sye navistina dopaѓam?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Дали му се навистина допаѓам?
Dali moo sye navistina dopaѓam?
|
| 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
Д-ли-то- на--с-----ќ--м- --ш-?
Д___ т__ н________ ќ_ м_ п____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- м- п-ш-?
------------------------------
Дали тој навистина ќе ми пише?
0
D-l- toј-na-i-tin- --ye-mi--is-ye?
D___ t__ n________ k___ m_ p______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- m- p-s-y-?
----------------------------------
Dali toј navistina kjye mi pishye?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Дали тој навистина ќе ми пише?
Dali toј navistina kjye mi pishye?
|
| 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
Дали тој-нави-тина ----е -ж-н--со -ене?
Д___ т__ н________ ќ_ с_ о____ с_ м____
Д-л- т-ј н-в-с-и-а ќ- с- о-е-и с- м-н-?
---------------------------------------
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
0
D--- t-ј---v-s--n- -j----ye oʐy--i so-m-enye?
D___ t__ n________ k___ s__ o_____ s_ m______
D-l- t-ј n-v-s-i-a k-y- s-e o-y-n- s- m-e-y-?
---------------------------------------------
Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Дали тој навистина ќе се ожени со мене?
Dali toј navistina kjye sye oʐyeni so myenye?
|