彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Н--з-а- д- -и--е -н-----.
Н_ з___ д_ л_ м_ о_ в____
Н- з-а- д- л- м- о- в-л-.
-------------------------
Не знам да ли ме он воли.
0
N- zna- ---li -e--n-vo-i.
N_ z___ d_ l_ m_ o_ v____
N- z-a- d- l- m- o- v-l-.
-------------------------
Ne znam da li me on voli.
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Не знам да ли ме он воли.
Ne znam da li me on voli.
彼が 戻って くるのか わからない 。
Н-----м -а л--ће се -н-----ити.
Н_ з___ д_ л_ ћ_ с_ о_ в_______
Н- з-а- д- л- ћ- с- о- в-а-и-и-
-------------------------------
Не знам да ли ће се он вратити.
0
N- zn-------i c-- -e--n--r-t---.
N_ z___ d_ l_ ć_ s_ o_ v_______
N- z-a- d- l- c-e s- o- v-a-i-i-
--------------------------------
Ne znam da li će se on vratiti.
彼が 戻って くるのか わからない 。
Не знам да ли ће се он вратити.
Ne znam da li će se on vratiti.
彼が 電話して くるのか わからない 。
Н----а--д--ли-ћ--м----зват-.
Н_ з___ д_ л_ ћ_ м_ п_______
Н- з-а- д- л- ћ- м- п-з-а-и-
----------------------------
Не знам да ли ће ме позвати.
0
Ne-z-am -a-li -́e -e po---ti.
N_ z___ d_ l_ ć_ m_ p_______
N- z-a- d- l- c-e m- p-z-a-i-
-----------------------------
Ne znam da li će me pozvati.
彼が 電話して くるのか わからない 。
Не знам да ли ће ме позвати.
Ne znam da li će me pozvati.
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Да--- м- он ---к в-ли?
Д_ л_ м_ о_ и___ в____
Д- л- м- о- и-а- в-л-?
----------------------
Да ли ме он ипак воли?
0
Da -- m- o--i-a- v---?
D_ l_ m_ o_ i___ v____
D- l- m- o- i-a- v-l-?
----------------------
Da li me on ipak voli?
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Да ли ме он ипак воли?
Da li me on ipak voli?
彼は 戻って くるの かしら ?
Д- -и-ће-се--- вра-ити?
Д_ л_ ћ_ с_ о_ в_______
Д- л- ћ- с- о- в-а-и-и-
-----------------------
Да ли ће се он вратити?
0
D--l- -́e ---o- ---ti--?
D_ l_ ć_ s_ o_ v_______
D- l- c-e s- o- v-a-i-i-
------------------------
Da li će se on vratiti?
彼は 戻って くるの かしら ?
Да ли ће се он вратити?
Da li će se on vratiti?
彼は 電話して くるの かしら ?
Да ли -- -- о- позв--и?
Д_ л_ ћ_ м_ о_ п_______
Д- л- ћ- м- о- п-з-а-и-
-----------------------
Да ли ће ме он позвати?
0
Da-l- -́e -- -- -oz-ati?
D_ l_ ć_ m_ o_ p_______
D- l- c-e m- o- p-z-a-i-
------------------------
Da li će me on pozvati?
彼は 電話して くるの かしら ?
Да ли ће ме он позвати?
Da li će me on pozvati?
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Пи--м с- -а-ли-он --с-и-------е.
П____ с_ д_ л_ о_ м____ н_ м____
П-т-м с- д- л- о- м-с-и н- м-н-.
--------------------------------
Питам се да ли он мисли на мене.
0
P--a- ---da -i -n--is-i -- me--.
P____ s_ d_ l_ o_ m____ n_ m____
P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-.
--------------------------------
Pitam se da li on misli na mene.
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Питам се да ли он мисли на мене.
Pitam se da li on misli na mene.
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
П---- ---да----он -м--д--гу.
П____ с_ д_ л_ о_ и__ д_____
П-т-м с- д- л- о- и-а д-у-у-
----------------------------
Питам се да ли он има другу.
0
Pi----se--a-l- o- i---d-u--.
P____ s_ d_ l_ o_ i__ d_____
P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u-
----------------------------
Pitam se da li on ima drugu.
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Питам се да ли он има другу.
Pitam se da li on ima drugu.
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Пи--м--- -- л- -----же.
П____ с_ д_ л_ о_ л____
П-т-м с- д- л- о- л-ж-.
-----------------------
Питам се да ли он лаже.
0
P---m -e -a -- o----ž-.
P____ s_ d_ l_ o_ l____
P-t-m s- d- l- o- l-ž-.
-----------------------
Pitam se da li on laže.
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Питам се да ли он лаже.
Pitam se da li on laže.
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
М---и л--он----к-н- ----?
М____ л_ о_ и___ н_ м____
М-с-и л- о- и-а- н- м-н-?
-------------------------
Мисли ли он ипак на мене?
0
Mis----- -n --ak na---n-?
M____ l_ o_ i___ n_ m____
M-s-i l- o- i-a- n- m-n-?
-------------------------
Misli li on ipak na mene?
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Мисли ли он ипак на мене?
Misli li on ipak na mene?
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
И---л--о- --ак -е---д-у--?
И__ л_ о_ и___ н___ д_____
И-а л- о- и-а- н-к- д-у-у-
--------------------------
Има ли он ипак неку другу?
0
I-a l--o- ip-k-ne-u-drugu?
I__ l_ o_ i___ n___ d_____
I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u-
--------------------------
Ima li on ipak neku drugu?
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Има ли он ипак неку другу?
Ima li on ipak neku drugu?
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Г--о-- л- он-ип-к--с---у?
Г_____ л_ о_ и___ и______
Г-в-р- л- о- и-а- и-т-н-?
-------------------------
Говори ли он ипак истину?
0
Go-o-i--i--- ---- i-tin-?
G_____ l_ o_ i___ i______
G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-?
-------------------------
Govori li on ipak istinu?
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Говори ли он ипак истину?
Govori li on ipak istinu?
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
С-мњ----а ли-м---н-с--ар---вол-.
С_____ д_ л_ м_ о_ с______ в____
С-м-а- д- л- м- о- с-в-р-о в-л-.
--------------------------------
Сумњам да ли ме он стварно воли.
0
S----am-da li m---n stv-r-- -o--.
S______ d_ l_ m_ o_ s______ v____
S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-.
---------------------------------
Sumnjam da li me on stvarno voli.
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Сумњам да ли ме он стварно воли.
Sumnjam da li me on stvarno voli.
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
С----м -а л------- -иса--.
С_____ д_ л_ ћ_ м_ п______
С-м-а- д- л- ћ- м- п-с-т-.
--------------------------
Сумњам да ли ће ми писати.
0
S---jam--- -- će mi--i-a--.
S______ d_ l_ ć_ m_ p______
S-m-j-m d- l- c-e m- p-s-t-.
----------------------------
Sumnjam da li će mi pisati.
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Сумњам да ли ће ми писати.
Sumnjam da li će mi pisati.
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Сум-а--д--ли ћ--м- -ж--ит-.
С_____ д_ л_ ћ_ м_ о_______
С-м-а- д- л- ћ- м- о-е-и-и-
---------------------------
Сумњам да ли ће ме оженити.
0
Sum---m-da ----́e me --en---.
S______ d_ l_ ć_ m_ o_______
S-m-j-m d- l- c-e m- o-e-i-i-
-----------------------------
Sumnjam da li će me oženiti.
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Сумњам да ли ће ме оженити.
Sumnjam da li će me oženiti.
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Да ли -е-он с--ар----ол-?
Д_ л_ м_ о_ с______ в____
Д- л- м- о- с-в-р-о в-л-?
-------------------------
Да ли ме он стварно воли?
0
D--li--e on-----rn--v---?
D_ l_ m_ o_ s______ v____
D- l- m- o- s-v-r-o v-l-?
-------------------------
Da li me on stvarno voli?
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Да ли ме он стварно воли?
Da li me on stvarno voli?
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Д- ---ће ----н ---- пи--ти?
Д_ л_ ћ_ м_ о_ и___ п______
Д- л- ћ- м- о- и-а- п-с-т-?
---------------------------
Да ли ће ми он ипак писати?
0
D- li-c----i -n----k p-sati?
D_ l_ ć_ m_ o_ i___ p______
D- l- c-e m- o- i-a- p-s-t-?
----------------------------
Da li će mi on ipak pisati?
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Да ли ће ми он ипак писати?
Da li će mi on ipak pisati?
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Д--ли -е-м--он-и--к-ож--и--?
Д_ л_ ћ_ м_ о_ и___ о_______
Д- л- ћ- м- о- и-а- о-е-и-и-
----------------------------
Да ли ће ме он ипак оженити?
0
D- l--ć--m---n--pak o-eniti?
D_ l_ ć_ m_ o_ i___ o_______
D- l- c-e m- o- i-a- o-e-i-i-
-----------------------------
Da li će me on ipak oženiti?
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Да ли ће ме он ипак оженити?
Da li će me on ipak oženiti?