Ez çay vedixwim. |
-ن --ی-می-نوشم-
من چای می-نوشم.
-ن چ-ی م--و-م-
-----------------
من چای مینوشم.
0
m----h----m---sh--.
man châye minusham.
m-n c-â-e m-n-s-a-.
-------------------
man châye minusham.
|
Ez çay vedixwim.
من چای مینوشم.
man châye minusham.
|
Ez qehwê vedixwim. |
-ن-قهو- م--ن-شم.
من قهوه می-نوشم.
-ن ق-و- م--و-م-
------------------
من قهوه مینوشم.
0
m-n -ha-v--m-n-s-a-.
man ghahve minusham.
m-n g-a-v- m-n-s-a-.
--------------------
man ghahve minusham.
|
Ez qehwê vedixwim.
من قهوه مینوشم.
man ghahve minusham.
|
Ez ava berbesî vedixwim. |
-ن آ- م---ی-می---شم-
من آب معدنی می-نوشم.
-ن آ- م-د-ی م--و-م-
----------------------
من آب معدنی مینوشم.
0
m-n -b------dan--min----m.
man âb ma-e-dani minusham.
m-n â- m-----a-i m-n-s-a-.
--------------------------
man âb ma-e-dani minusham.
|
Ez ava berbesî vedixwim.
من آب معدنی مینوشم.
man âb ma-e-dani minusham.
|
Tu çaya bi leymûn vedixwî? |
تو-چ-- ر- -- -ی-و مین--ی-
تو چای را با لیمو می-نوشی؟
-و چ-ی ر- ب- ل-م- م--و-ی-
----------------------------
تو چای را با لیمو مینوشی؟
0
to--h-y--r--bâ--imu -i----i?
to châye râ bâ limu minushi?
t- c-â-e r- b- l-m- m-n-s-i-
----------------------------
to châye râ bâ limu minushi?
|
Tu çaya bi leymûn vedixwî?
تو چای را با لیمو مینوشی؟
to châye râ bâ limu minushi?
|
Tu qehweya bi şekir vedixwî? |
---ق----ر--ب----- می-و-ی-
تو قهوه را با شکر می-نوشی؟
-و ق-و- ر- ب- ش-ر م--و-ی-
----------------------------
تو قهوه را با شکر مینوشی؟
0
t- -h---e-r- b--she-ar--inus-i?
to ghahve râ bâ shekar minushi?
t- g-a-v- r- b- s-e-a- m-n-s-i-
-------------------------------
to ghahve râ bâ shekar minushi?
|
Tu qehweya bi şekir vedixwî?
تو قهوه را با شکر مینوشی؟
to ghahve râ bâ shekar minushi?
|
Tu ava bi qeşa vedixwî? |
-- آب--- ب- ی------و-ی-
تو آب را با یخ می-نوشی؟
-و آ- ر- ب- ی- م--و-ی-
-------------------------
تو آب را با یخ مینوشی؟
0
t--âb ------ya-- m---s-i?
to âb râ bâ yakh minushi?
t- â- r- b- y-k- m-n-s-i-
-------------------------
to âb râ bâ yakh minushi?
|
Tu ava bi qeşa vedixwî?
تو آب را با یخ مینوشی؟
to âb râ bâ yakh minushi?
|
Li vir partiyek heye. |
ا--ج- -ک-مهم--ی---ت-
اینجا یک مهمانی است.
-ی-ج- ی- م-م-ن- ا-ت-
----------------------
اینجا یک مهمانی است.
0
i----y-- --hmâ-i as-.
injâ yek mehmâni ast.
i-j- y-k m-h-â-i a-t-
---------------------
injâ yek mehmâni ast.
|
Li vir partiyek heye.
اینجا یک مهمانی است.
injâ yek mehmâni ast.
|
Mirov şampanyayê vedixwin. |
--دم شا---ین-می-نوش--.
مردم شامپاین می-نوشند.
-ر-م ش-م-ا-ن م--و-ن-.-
------------------------
مردم شامپاین مینوشند.
0
mar--m-sh----in-mi-usha--.
mardom shâmpâin minushand.
m-r-o- s-â-p-i- m-n-s-a-d-
--------------------------
mardom shâmpâin minushand.
|
Mirov şampanyayê vedixwin.
مردم شامپاین مینوشند.
mardom shâmpâin minushand.
|
Mirov mey û bîre vedixwin. |
---م--را-----بج- -ی---شند.
مردم شراب و آبجو می-نوشند.
-ر-م ش-ا- و آ-ج- م--و-ن-.-
----------------------------
مردم شراب و آبجو مینوشند.
0
m-r--m s-a-â--v--â-e--- m----ha--.
mardom sharâb va âbe-jo minushand.
m-r-o- s-a-â- v- â-e-j- m-n-s-a-d-
----------------------------------
mardom sharâb va âbe-jo minushand.
|
Mirov mey û bîre vedixwin.
مردم شراب و آبجو مینوشند.
mardom sharâb va âbe-jo minushand.
|
Hûn alkolê vedixwin? |
-و----ل-می--وشی؟
تو الکل می-نوشی؟
-و ا-ک- م--و-ی-
------------------
تو الکل مینوشی؟
0
t---lk-l --nushi?
to alkol minushi?
t- a-k-l m-n-s-i-
-----------------
to alkol minushi?
|
Hûn alkolê vedixwin?
تو الکل مینوشی؟
to alkol minushi?
|
Hûn wiskiyê vedixwin? |
-و -ی--ی---نوش-؟
تو ویسکی می-نوشی؟
-و و-س-ی م--و-ی-
-------------------
تو ویسکی مینوشی؟
0
t---i--i--i-ush-?
to viski minushi?
t- v-s-i m-n-s-i-
-----------------
to viski minushi?
|
Hûn wiskiyê vedixwin?
تو ویسکی مینوشی؟
to viski minushi?
|
Hûn kolaya bi rum vedixwin? |
ت- نو-ابه-ر--با ر-م-----و-ی؟
تو نوشابه را با رام می-نوشی؟
-و ن-ش-ب- ر- ب- ر-م م--و-ی-
------------------------------
تو نوشابه را با رام مینوشی؟
0
t- ------- v- râm--in-shi?
to nushâbe va râm minushi?
t- n-s-â-e v- r-m m-n-s-i-
--------------------------
to nushâbe va râm minushi?
|
Hûn kolaya bi rum vedixwin?
تو نوشابه را با رام مینوشی؟
to nushâbe va râm minushi?
|
Ez ji şampanyayê hez nakim. |
من--ا----ن--و---ند-رم-
من شامپاین دوست ندارم.
-ن ش-م-ا-ن د-س- ن-ا-م-
------------------------
من شامپاین دوست ندارم.
0
man -----âin -oos--------m.
man shâmpâin doost nadâram.
m-n s-â-p-i- d-o-t n-d-r-m-
---------------------------
man shâmpâin doost nadâram.
|
Ez ji şampanyayê hez nakim.
من شامپاین دوست ندارم.
man shâmpâin doost nadâram.
|
Ez ji meyê hez nakim. |
-ن --------- ند-رم-
من شراب دوست ندارم.
-ن ش-ا- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من شراب دوست ندارم.
0
m-n sha-âb--oos--nad--am.
man sharâb doost nadâram.
m-n s-a-â- d-o-t n-d-r-m-
-------------------------
man sharâb doost nadâram.
|
Ez ji meyê hez nakim.
من شراب دوست ندارم.
man sharâb doost nadâram.
|
Ez ji bîreyê hez nakim. |
-ن آ-ج- د--ت--د----
من آبجو دوست ندارم.
-ن آ-ج- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من آبجو دوست ندارم.
0
m-n--b--jo--oost -adâ-am.
man âbe-jo doost nadâram.
m-n â-e-j- d-o-t n-d-r-m-
-------------------------
man âbe-jo doost nadâram.
|
Ez ji bîreyê hez nakim.
من آبجو دوست ندارم.
man âbe-jo doost nadâram.
|
Pitik ji şîr hez dike. |
-----یر --س--دار--
بچه شیر دوست دارد.
-چ- ش-ر د-س- د-ر-.-
--------------------
بچه شیر دوست دارد.
0
b-c---sh-- --o-- dâ--d.
bache shir doost dârad.
b-c-e s-i- d-o-t d-r-d-
-----------------------
bache shir doost dârad.
|
Pitik ji şîr hez dike.
بچه شیر دوست دارد.
bache shir doost dârad.
|
Zarok ji kakao û ava sêvan hez dike. |
بچ- --ک----و -ب -ی---و-ت--ارد.
بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.
-چ- ک-ک-ئ- و آ- س-ب د-س- د-ر-.-
--------------------------------
بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.
0
ba-he--â-â-oo--a â-e--i- -oos- dâr-d.
bache kâkâ-oo va âbe sib doost dârad.
b-c-e k-k---o v- â-e s-b d-o-t d-r-d-
-------------------------------------
bache kâkâ-oo va âbe sib doost dârad.
|
Zarok ji kakao û ava sêvan hez dike.
بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.
bache kâkâ-oo va âbe sib doost dârad.
|
Jinik ji ava porteqalê û ava sindê hez dike. |
----ا-م--- ----ا- - -ب-گ-ی--فر-ت ---ت -ا--.
آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.
-ن خ-ن- آ- پ-ت-ا- و آ- گ-ی- ف-و- د-س- د-ر-.-
---------------------------------------------
آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.
0
ân----n-m â--p-r-eghâl ----b---gri--frot -o-st--â-ad.
ân khânom âb porteghâl va âb-e grib-frot doost dârad.
â- k-â-o- â- p-r-e-h-l v- â--- g-i---r-t d-o-t d-r-d-
-----------------------------------------------------
ân khânom âb porteghâl va âb-e grib-frot doost dârad.
|
Jinik ji ava porteqalê û ava sindê hez dike.
آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.
ân khânom âb porteghâl va âb-e grib-frot doost dârad.
|