Разговорник

mk Негирање 1   »   hy ժխտում 1

64 [шеесет и четири]

Негирање 1

Негирање 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Јас не го разбирам зборот. Ե- -առը------ա--ա-ու-: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Yes b-rry ch---m h-s-a--m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Јас не ја разбирам реченицата. Ես--ա--դ-սո---ու-ը-չ-մ հ---անո--: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Yes--a--a--s--’-u-- -h-------s-anum Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Јас не го разбирам значењето. Ես---աս----ե- -ասկ-ն--մ: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-s-im-s-- ch’ye---a-k-num Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
наставник / учител ուսու--չ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
us---’ich’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Го разбирате ли наставникот? ՈՒ-ուց-ի---աս--ն-ւ-մ -ք: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
U-uts-ch--- ---kan-՞- ye-’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Да, јас го разбирам добро. Այո,--- նր-- լ-- ե--հ--կան---: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay-- ye------ --v ye--ha-----m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
наставничка / учителка ու-ու-չուհի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
us--s-c-’-hi u___________ u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
Ја разбирате ли наставничката? ՈՒսու-չ---ուն ---կանու-մ եք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
U-uts-----h-n has-an-՞m y--’ U____________ h________ y___ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
Да, јас ја разбирам добро. Ա--,------ան լա- ե------անո--: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay-, yes-nra- --v y-m---s---um A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
луѓе մա-դ-կ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
ma--ik m_____ m-r-i- ------ mardik
Ги разбирате ли луѓето? Այ--մա--կ--ց--ա-կանո-՞մ--ք: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Ay-----dk-n-s’-h--ka--՞--y--’ A__ m_________ h________ y___ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
Не, јас не ги разбирам сосема добро. Ոչ- ես--րա-----վ --մ հա-կան-ւմ: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
Voch’, ----nra---’---v--h’y-- --s-an-m V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______ V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
пријателка ընկ-րու-ի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
ynke---i y_______ y-k-r-h- -------- ynkeruhi
Имате ли пријателка? Ըն-եր-------ն---: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y-----hi une-s Y_______ u____ Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
Да, имам. Ա--- -ս--ի ը-------ի--ւ-եմ: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
Ay---y-s -- ---eruhi-u--m A___ y__ m_ y_______ u___ A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
ќерка դ-ւստր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
d-s-r d____ d-s-r ----- dustr
Имате ли ќерка? Դուստր ու--՞-: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
D--t---ne-s D____ u____ D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
Не, јас немам ќерка. Ոչ,-ես դ--ս-ր-չ-ւ---: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
V--h-, ye-----t- ch--nem V_____ y__ d____ c______ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -