Разговорник

mk Во ресторан 2   »   hy ռեստորանում 2

30 [триесет]

Во ресторан 2

Во ресторан 2

30 [երեսուն]

30 [yeresun]

ռեստորանում 2

rrestoranum 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Еден сок од јаболко, молам. Խնձոր--հ----,---դ--ւմ-եմ: Խ_____ հ_____ խ______ ե__ Խ-ձ-ր- հ-ո-թ- խ-դ-ո-մ ե-: ------------------------- Խնձորի հյութ, խնդրում եմ: 0
Khnd---i-hy---- khndrum-yem K_______ h_____ k______ y__ K-n-z-r- h-u-’- k-n-r-m y-m --------------------------- Khndzori hyut’, khndrum yem
Една лимонада, молам. Լիմ--ադ--խնդր----ե-: Լ_______ խ______ ե__ Լ-մ-ն-դ- խ-դ-ո-մ ե-: -------------------- Լիմոնադ, խնդրում եմ: 0
L--o-ad- --nd--m yem L_______ k______ y__ L-m-n-d- k-n-r-m y-m -------------------- Limonad, khndrum yem
Еден сок од домати, молам. Պ-մի-որի---ո----խն-ր-ւ---մ: Պ_______ հ_____ խ______ ե__ Պ-մ-դ-ր- հ-ո-թ- խ-դ-ո-մ ե-: --------------------------- Պոմիդորի հյութ, խնդրում եմ: 0
Po--dor--hy--’- ---d-um -em P_______ h_____ k______ y__ P-m-d-r- h-u-’- k-n-r-m y-m --------------------------- Pomidori hyut’, khndrum yem
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. Ես կ-ա--ա-ա-- -ե- գավաթ--ա-մի----նի: Ե_ կ_________ մ__ գ____ կ_____ գ____ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ գ-վ-թ կ-ր-ի- գ-ն-: ------------------------------------ Ես կցանկանայի մեկ գավաթ կարմիր գինի: 0
Ye- kt-’-----ay----k g-vat’ -armi- -i-i Y__ k___________ m__ g_____ k_____ g___ Y-s k-s-a-k-n-y- m-k g-v-t- k-r-i- g-n- --------------------------------------- Yes kts’ankanayi mek gavat’ karmir gini
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. Ես կ-----նա---մ---գավ-թ -պ-տ-կ գինի: Ե_ կ_________ մ__ գ____ ս_____ գ____ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ գ-վ-թ ս-ի-ա- գ-ն-: ------------------------------------ Ես կցանկանայի մեկ գավաթ սպիտակ գինի: 0
Yes---s’an-a---- m-k-gava-’ sp---- ---i Y__ k___________ m__ g_____ s_____ g___ Y-s k-s-a-k-n-y- m-k g-v-t- s-i-a- g-n- --------------------------------------- Yes kts’ankanayi mek gavat’ spitak gini
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. Ե- կ-անկա---ի -ե- --շ շ--պա-ն: Ե_ կ_________ մ__ շ__ շ_______ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- մ-կ շ-շ շ-մ-ա-ն- ------------------------------ Ես կցանկանայի մեկ շիշ շամպայն: 0
Ye- -ts-a-k-nay- -----his---ha-p--n Y__ k___________ m__ s____ s_______ Y-s k-s-a-k-n-y- m-k s-i-h s-a-p-y- ----------------------------------- Yes kts’ankanayi mek shish shampayn
Сакаш ли риба? Ձ--կ կո-----ր: Ձ___ կ________ Ձ-ւ- կ-ւ-ե-՞-: -------------- Ձուկ կուզեի՞ր: 0
Dzuk k-z--՞r D___ k______ D-u- k-z-i-r ------------ Dzuk kuzei՞r
Сакаш ли говедско месо? Տ-վ--ի -իս---ւ---՞ր: Տ_____ մ__ կ________ Տ-վ-ր- մ-ս կ-ւ-ե-՞-: -------------------- Տավարի միս կուզեի՞ր: 0
Ta-ari-m-s ku-e-՞r T_____ m__ k______ T-v-r- m-s k-z-i-r ------------------ Tavari mis kuzei՞r
Сакаш ли свинско месо? Խ--ի միս-կո-զ--՞-: Խ___ մ__ կ________ Խ-զ- մ-ս կ-ւ-ե-՞-: ------------------ Խոզի միս կուզեի՞ր: 0
K-ozi-mis-kuze--r K____ m__ k______ K-o-i m-s k-z-i-r ----------------- Khozi mis kuzei՞r
Јас би сакал / сакала нешто без месо. Ե---ց-ն---ա-- ինչ--ր բան առա-ց-մս-: Ե_ կ_________ ի__ ո_ բ__ ա____ մ___ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ի-չ ո- բ-ն ա-ա-ց մ-ի- ----------------------------------- Ես կցանկանայի ինչ որ բան առանց մսի: 0
Y-s --s--nk-n-yi -n-h--v-- ba---r--n-s--msi Y__ k___________ i____ v__ b__ a_______ m__ Y-s k-s-a-k-n-y- i-c-’ v-r b-n a-r-n-s- m-i ------------------------------------------- Yes kts’ankanayi inch’ vor ban arrants’ msi
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. Ես կ-ա-կ-ն-յ- բանջ--եղ-ն--: Ե_ կ_________ բ____________ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- բ-ն-ա-ե-ե-ո-: --------------------------- Ես կցանկանայի բանջարեղենով: 0
Y-s---s-ankana-i-b-n--regh---v Y__ k___________ b____________ Y-s k-s-a-k-n-y- b-n-a-e-h-n-v ------------------------------ Yes kts’ankanayi banjareghenov
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. Ե--կ-անկա--յ--ինչ--- բան- ո- -րկա----ևի: Ե_ կ_________ ի__ ո_ բ___ ո_ ե____ չ____ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ի-չ ո- բ-ն- ո- ե-կ-ր չ-և-: ---------------------------------------- Ես կցանկանայի ինչ որ բան, որ երկար չտևի: 0
Ye--k-s’---anay- -n--- v-r--a-----r -erka- -h--evi Y__ k___________ i____ v__ b___ v__ y_____ c______ Y-s k-s-a-k-n-y- i-c-’ v-r b-n- v-r y-r-a- c-’-e-i -------------------------------------------------- Yes kts’ankanayi inch’ vor ban, vor yerkar ch’tevi
Го сакате ли ова со ориз? Կ---կա--յ-ք բ------: Կ__________ բ_______ Կ-ա-կ-ն-յ-ք բ-ն-ո-վ- -------------------- Կցանկանայիք բրնձո՞վ: 0
Kts’a--a-ay----br---o՞v K_____________ b_______ K-s-a-k-n-y-k- b-n-z-՞- ----------------------- Kts’ankanayik’ brndzo՞v
Го сакате ли ова со тестенини? Կ--նկան-յ-ք-ա-իշ-ա-ո--: Կ__________ ա__________ Կ-ա-կ-ն-յ-ք ա-ի-տ-յ-՞-: ----------------------- Կցանկանայիք արիշտայո՞վ: 0
Kts’ankan-y--’--r--------v K_____________ a__________ K-s-a-k-n-y-k- a-i-h-a-o-v -------------------------- Kts’ankanayik’ arishtayo՞v
Го сакате ли ова со компири? Կց-նկ-ն-յ-- կարտ---լո՞-: Կ__________ կ___________ Կ-ա-կ-ն-յ-ք կ-ր-ո-ի-ո-վ- ------------------------ Կցանկանայիք կարտոֆիլո՞վ: 0
Kts-an-a-ayi----ar---il-՞v K_____________ k__________ K-s-a-k-n-y-k- k-r-o-i-o-v -------------------------- Kts’ankanayik’ kartofilo՞v
Ова не ми е вкусно. Համ---չ-: Հ____ չ__ Հ-մ-ղ չ-: --------- Համեղ չէ: 0
H----h--h-e H_____ c___ H-m-g- c-’- ----------- Hamegh ch’e
Јадењето е студено. Ո-տե-ի-ը ս--- -: Ո_______ ս___ է_ Ո-տ-լ-ք- ս-ռ- է- ---------------- ՈՒտելիքը սառն է: 0
Ut--ik’y s---- e U_______ s____ e U-e-i-’- s-r-n e ---------------- Utelik’y sarrn e
Јас ова не го нарачав. Ես ---չ-մ պ---ի-ել: Ե_ դ_ չ__ պ________ Ե- դ- չ-մ պ-տ-ի-ե-: ------------------- Ես դա չեմ պատվիրել: 0
Yes-da-ch-y-m----vir-l Y__ d_ c_____ p_______ Y-s d- c-’-e- p-t-i-e- ---------------------- Yes da ch’yem patvirel

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -