Јас не го разбирам зборот. |
---ا----ل-- را--م--ف-م--
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
m----n kal--eh -a------fah-a----
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
Јас не го разбирам зборот.
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
Јас не ја разбирам реченицата. |
----ین--مله را نم-فه-م.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
--n-i---o-l-------em------a--
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
Јас не ја разбирам реченицата.
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
Јас не го разбирам значењето. |
-ن -----آ---------فه--.
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
--n--a-i --n-ra----i-fa---m.-
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
Јас не го разбирам значењето.
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
наставник / учител |
م---
_____
-ع-م-
------
معلم
0
--a--m--
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
наставник / учител
معلم
moalem
|
Го разбирате ли наставникот? |
ح---م-ل- -------همی--
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
---f -oa-e--ra -i-fa-m-d-
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
Го разбирате ли наставникот?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
Да, јас го разбирам добро. |
بله، م--ح-ف ا- (-رد) -- خ---می-ف-م-.
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
b---h----n-------- --ord)--a --o---m--fa-------
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
Да, јас го разбирам добро.
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
наставничка / учителка |
خا-----لم
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
kh-a-om mo-lem
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
наставничка / учителка
خانم معلم
khaanom moalem
|
Ја разбирате ли наставничката? |
ح-- -انم م--م ر--م-فهم-د؟
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
h-rf-kha--o- --a-e- -- mi---h-id?--
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
Ја разбирате ли наставничката?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
Да, јас ја разбирам добро. |
-له،-ح-ف -- --ن--ر---ی---م--
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
--l--- ha-- -- (zan--r--m----hmam-
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
Да, јас ја разбирам добро.
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
луѓе |
مرد-
_____
-ر-م-
------
مردم
0
m--d-m
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
|
Ги разбирате ли луѓето? |
ح-ف-------م -- -یف-می-؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
-a---a--e -ar--m-ra m---a-m-----
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
Ги разбирате ли луѓето?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
Не, јас не ги разбирам сосема добро. |
--- ----ای-آ-ه--ر- زیا- خوب-نم------
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n-h----rfhaa---aa-h---r--z-ya- --oob -emi-f----m--
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
Не, јас не ги разбирам сосема добро.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
пријателка |
-وست----ر
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
--ost -okhta-
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
пријателка
دوست دختر
doost dokhtar
|
Имате ли пријателка? |
د--ت دخ-- --ر--؟
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
-oo-t -o-h-ar--a---d---
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
Имате ли пријателка?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
Да, имам. |
بل-،-دار-.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
-a---, d----m.
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
Да, имам.
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
ќерка |
-خ----فر-ن--
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
d-kh--- (--rz----
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
ќерка
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
Имате ли ќерка? |
------تر د-----
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
sh---a--o-htar -aar--?--
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
Имате ли ќерка?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
Не, јас немам ќерка. |
-----دارم-
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
-eh, ---a-r--.--
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
Не, јас немам ќерка.
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|