Јас не го разбирам зборот. |
-- -ین ک--ه-ر--نمیفهمم.
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
-an in ----meh--- n-m-----------
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
Јас не го разбирам зборот.
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
Јас не ја разбирам реченицата. |
من-ای- ---ه--- ن-ی-هم-.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
--n--n-j-m-e-----n-mi-fah-am---
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
Јас не ја разбирам реченицата.
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
Јас не го разбирам значењето. |
من مع-ی آن -ا-نم-----.
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
ma---a---aa--r- -em-------m-
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
Јас не го разбирам значењето.
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
наставник / учител |
مع--
_____
-ع-م-
------
معلم
0
mo-----
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
наставник / учител
معلم
moalem
|
Го разбирате ли наставникот? |
ح---م-ل--ر----ف--ی--
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
h--f--oal-m----mi--ah--d?-
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
Го разбирате ли наставникот?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
Да, јас го разбирам добро. |
------- حر- او---ر-- -- خ---میفهم-.
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
-a--h, ma------ o--(-ord)--a kh-ob-mi-fah---.-
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
Да, јас го разбирам добро.
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
наставничка / учителка |
-انم ---م
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
k-a---m--oa--m-
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
наставничка / учителка
خانم معلم
khaanom moalem
|
Ја разбирате ли наставничката? |
-ر- -انم-م--- -- -ی--ه---؟
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
--rf-kha-no- ---l-- r---i-f-h-id?-
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
Ја разбирате ли наставничката?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
Да, јас ја разбирам добро. |
ب--- حرف -و -ز-) ---میف-م-.
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
b-le-, -a-f-oo -z-n--ra--i---hm-m--
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
Да, јас ја разбирам добро.
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
луѓе |
--دم
_____
-ر-م-
------
مردم
0
-ard-m--
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
|
Ги разбирате ли луѓето? |
ح----ی م-دم را میف-مید؟
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
ha-f-aa-- -a-do- r-------h-i-?-
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
Ги разбирате ли луѓето?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
Не, јас не ги разбирам сосема добро. |
ن---ح----ی آن---ر--ز--د -و- --ی-همم.
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
ne-,---rf--ay--a--haa -a -iy-d-k--ob n-----------
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
Не, јас не ги разбирам сосема добро.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
пријателка |
دوست--ختر
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
-oost -o-h-----
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
пријателка
دوست دختر
doost dokhtar
|
Имате ли пријателка? |
د-س- د-ت- د--ید-
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
-oo----o-h--r d--r-d?-
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
Имате ли пријателка?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
Да, имам. |
بله----ر--
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
b-leh,--a------
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
Да, имам.
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
ќерка |
د--- ---زن--
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
--------(fa-z-nd---
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
ќерка
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
Имате ли ќерка? |
ش-ا دختر-دا-ید؟
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
---m-- d----ar daa--d---
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
Имате ли ќерка?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
Не, јас немам ќерка. |
--،---ا---
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
neh----da-r----
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
Не, јас немам ќерка.
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|