Разговорник

mk Негирање 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [шеесет и четири]

Негирање 1

Негирање 1

‫64 [شصت و چهار]‬

‫64 [shast va chahaar]‬‬‬

‫منفی کردن 1‬

‫manfi kardan 1‬‬‬

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски персиски Пушти Повеќе
Јас не го разбирам зборот. ‫-ن---ن ---ه ر- ن-ی‌ف-م--‬ ‫__ ا__ ک___ ر_ ن________ ‫-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
‫--- -- -al------a-nem--f-h-a-.‬‬‬ ‫___ i_ k______ r_ n______________ ‫-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m-‬-‬ ---------------------------------- ‫man in kalameh ra nemi-fahmam.‬‬‬
Јас не ја разбирам реченицата. ‫م---ی- --له ر- ---‌-ه-م.‬ ‫__ ا__ ج___ ر_ ن________ ‫-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
‫man-in-joml---ra---mi------m---‬ ‫___ i_ j_____ r_ n______________ ‫-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m-‬-‬ --------------------------------- ‫man in jomleh ra nemi-fahmam.‬‬‬
Јас не го разбирам значењето. ‫من -عنی آن ----می----م.‬ ‫__ م___ آ_ ر_ ن________ ‫-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.- ------------------------- ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
‫m-- m-&-po-;-i a-- -- -emi-fa-m-m-‬‬‬ ‫___ m_________ a__ r_ n______________ ‫-a- m-&-p-s-n- a-n r- n-m---a-m-m-‬-‬ -------------------------------------- ‫man ma'ni aan ra nemi-fahmam.‬‬‬
наставник / учител ‫-ع--‬ ‫_____ ‫-ع-م- ------ ‫معلم‬ 0
‫m---p-s;-lem‬-‬ ‫_______________ ‫-o-a-o-;-l-m-‬- ---------------- ‫mo'alem‬‬‬
Го разбирате ли наставникот? ‫------لم را -----م-د-‬ ‫___ م___ ر_ م________ ‫-ر- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ----------------------- ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
‫-a------apo-;--em ra m--f--mi-?--‬ ‫____ m___________ r_ m____________ ‫-a-f m-&-p-s-a-e- r- m---a-m-d-‬-‬ ----------------------------------- ‫harf mo'alem ra mi-fahmid?‬‬‬
Да, јас го разбирам добро. ‫-له،-م- ح----و -مرد)--ا -و- --‌--م-.‬ ‫____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______ ‫-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م-‌-ه-م-‬ -------------------------------------- ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
‫baleh- m-n------oo (----- -- -h-o- -i-fahm--.‬‬‬ ‫______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________ ‫-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.‬‬‬
наставничка / учителка ‫-ا---م---‬ ‫____ م____ ‫-ا-م م-ل-‬ ----------- ‫خانم معلم‬ 0
‫kha-n-- mo&---s-al---‬‬ ‫_______ m______________ ‫-h-a-o- m-&-p-s-a-e-‬-‬ ------------------------ ‫khaanom mo'alem‬‬‬
Ја разбирате ли наставничката? ‫ح---خ-نم-م---------‌-همی-؟‬ ‫___ خ___ م___ ر_ م________ ‫-ر- خ-ن- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ---------------------------- ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
‫-a---k-a---------pos;-l-m r--mi-fa-m--?-‬‬ ‫____ k______ m___________ r_ m____________ ‫-a-f k-a-n-m m-&-p-s-a-e- r- m---a-m-d-‬-‬ ------------------------------------------- ‫harf khaanom mo'alem ra mi-fahmid?‬‬‬
Да, јас ја разбирам добро. ‫ب--، حرف--و --ن) -ا -ی‌-----‬ ‫____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______ ‫-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م-‌-ه-م-‬ ------------------------------ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
‫----h, ha-- o--(z--) -------ahma-.--‬ ‫______ h___ o_ (____ r_ m____________ ‫-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m-‬-‬ -------------------------------------- ‫baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.‬‬‬
луѓе ‫م-دم‬ ‫_____ ‫-ر-م- ------ ‫مردم‬ 0
‫m---om--‬ ‫_________ ‫-a-d-m-‬- ---------- ‫mardom‬‬‬
Ги разбирате ли луѓето? ‫---ها- مردم ر--می‌فهم--؟‬ ‫______ م___ ر_ م________ ‫-ر-ه-ی م-د- ر- م-‌-ه-ی-؟- -------------------------- ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
‫h--fh-a-e -ar--- r--------mid---‬ ‫_________ m_____ r_ m____________ ‫-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d-‬-‬ ---------------------------------- ‫harfhaaye mardom ra mi-fahmid?‬‬‬
Не, јас не ги разбирам сосема добро. ‫-ه- -ر-ها- -نه---ا-ز--د خو--ن-ی‌فهم-.‬ ‫___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________ ‫-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.- --------------------------------------- ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
‫-eh--ha-f-a-y- -------ra --y-- k--ob -e----ah-am-‬-‬ ‫____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________ ‫-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m-‬-‬ ----------------------------------------------------- ‫neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.‬‬‬
пријателка ‫-و-ت--خت-‬ ‫____ د____ ‫-و-ت د-ت-‬ ----------- ‫دوست دختر‬ 0
‫doost -ok-t--‬‬‬ ‫_____ d_________ ‫-o-s- d-k-t-r-‬- ----------------- ‫doost dokhtar‬‬‬
Имате ли пријателка? ‫-و-ت دخت--د----؟‬ ‫____ د___ د______ ‫-و-ت د-ت- د-ر-د-‬ ------------------ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
‫---st-dok-ta- -a-rid?-‬‬ ‫_____ d______ d_________ ‫-o-s- d-k-t-r d-a-i-?-‬- ------------------------- ‫doost dokhtar daarid?‬‬‬
Да, имам. ‫ب-ه،------‬ ‫____ د_____ ‫-ل-، د-ر-.- ------------ ‫بله، دارم.‬ 0
‫b--eh- -aaram-‬-‬ ‫______ d_________ ‫-a-e-, d-a-a-.-‬- ------------------ ‫baleh, daaram.‬‬‬
ќерка ‫د-تر (-رزند-‬ ‫____ (_______ ‫-خ-ر (-ر-ن-)- -------------- ‫دختر (فرزند)‬ 0
‫-ok-t----fa---nd-‬‬‬ ‫_______ (___________ ‫-o-h-a- (-a-z-n-)-‬- --------------------- ‫dokhtar (farzand)‬‬‬
Имате ли ќерка? ‫--ا دخ-- -ا-ید-‬ ‫___ د___ د______ ‫-م- د-ت- د-ر-د-‬ ----------------- ‫شما دختر دارید؟‬ 0
‫--o-a- --k---- da---d?‬‬‬ ‫______ d______ d_________ ‫-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?-‬- -------------------------- ‫shomaa dokhtar daarid?‬‬‬
Не, јас немам ќерка. ‫ن-، --ا--.‬ ‫___ ن______ ‫-ه- ن-ا-م-‬ ------------ ‫نه، ندارم.‬ 0
‫n--- n--a----.‬‬‬ ‫____ n___________ ‫-e-, n-d-a-a-.-‬- ------------------ ‫neh, nadaaram.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -