Зошто не дојде?
Ին---՞ չե-- -կ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
Inch’-՞ --’yeir----el
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Зошто не дојде?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Бев болен / болна.
Ե----վ--- --:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Ye- hi-----ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Бев болен / болна.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна.
Ե----ի -կել, --ով---և--ս--ի-ան- -ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s --’ye---ekel- v-r--hete- yes hi------i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Зошто таа не дојде?
Ին-----չէ- -ա եկել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h--- c--e- ---y-k-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Зошто таа не дојде?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Таа беше уморна.
Ն- --գ-ա--է-:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na h--n--s er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Таа беше уморна.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Таа не дојде, бидејки беше уморна.
Նա --ր-եկե-,-----հ--- նա հ--նած է-:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N--ch--- yek--,-v----h--e---- -o-na-s er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Таа не дојде, бидејки беше уморна.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Зошто тој не дојде?
Ինչու՞ -էր նա---ե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inch’-՞ ch--r--a--ek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Зошто тој не дојде?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Тој немаше желба.
Նա-հաճո--- --ւնե-:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na-ha---y---ch’u-er
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Тој немаше желба.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Тој не дојде, бидејки немаше желба.
Նա -էր եկ-լ- -րով-հե-և ---հաճ-ւյ- չո-նե-:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na---’-r-yekel- -or--ehet-v-na--achuy-’-ch-uner
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Тој не дојде, бидејки немаше желба.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Зошто вие не дојдовте?
Ինչու- չ-իք եկե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
In---u՞ c--yei-’-ye--l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Зошто вие не дојдовте?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Нашиот автомобил е расипан.
Մեր ----------ա--լ էր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer m-k’y--a- p-c-’ats-yel-er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Нашиот автомобил е расипан.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан.
Մ--ք---ի-ք ե-ե-,-որովհետև---ր-մե-ե-ա---չա--լ է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M--k’--h--ink’ --ke-,--oro------ me- m-----nan-p----a--’y---er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Зошто луѓето не дојдоа?
Ի--ու՞ -է-ն --րդ-կ--կե-:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I---’---c--e-n-m-rd---y-kel
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Зошто луѓето не дојдоа?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Тие го пропуштија возот.
Ն--նք գ-աց--ց ----ո--աց--:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nran-’ gna-s’-’it------ u---t--yel
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Тие го пропуштија возот.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот.
Նրա-- չէ-ն----լ, -------- գ--ցքից -ին ո-շ-ց-լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nran-- ch’-i--yek-l,-vo--v-etev --a--’k’it---ei--ush--s---l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Зошто ти не дојде?
Ի-չ-ւ--չէի- ---լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Inc--u՞--h-e-r y--el
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Зошто ти не дојде?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Јас не смеев.
Ի---չէ--կարել-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I-d--ch-e- k-reli
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Јас не смеев.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Јас не дојдов, бидејки не смеев.
Ես -էի -կել- որովհե-և---ձ-----կարե-ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y----h’ei yeke-,-v-rov---e--ind- -h’er ka--li
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Јас не дојдов, бидејки не смеев.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli