| пишува |
ن-شتن
______
-و-ت-
-------
نوشتن
0
n--e-hta---
____________
-e-e-h-a--
-------------
neveshtan
|
пишува
نوشتن
neveshtan
|
| Тој напиша едно писмо. |
او-(-ر-)--ک--امه----ت-
__ (____ ی_ ن___ ن_____
-و (-ر-) ی- ن-م- ن-ش-.-
------------------------
او (مرد) یک نامه نوشت.
0
-o -m-rd) --k-n-a--- -eve--t-
__ (_____ y__ n_____ n__________
-o (-o-d- y-k n-a-e- n-v-s-t--
---------------------------------
oo (mord) yek naameh nevesht.
|
Тој напиша едно писмо.
او (مرد) یک نامه نوشت.
oo (mord) yek naameh nevesht.
|
| А таа напиша една картичка. |
و او-(زن--ی--ک--ت-پستا--نوش--
_ ا_ (___ ی_ ک___ پ____ ن_____
- ا- (-ن- ی- ک-ر- پ-ت-ل ن-ش-.-
-------------------------------
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
0
---o- -z-n) yek-ka-rt-p-s-aa--n---s-t.
__ o_ (____ y__ k____ p______ n__________
-a o- (-a-) y-k k-a-t p-s-a-l n-v-s-t--
------------------------------------------
va oo (zan) yek kaart postaal nevesht.
|
А таа напиша една картичка.
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
va oo (zan) yek kaart postaal nevesht.
|
| чита |
-و-ن--
_______
-و-ن-ن-
--------
خواندن
0
k-a-nd----
___________
-h-a-d-n--
------------
khaandan
|
чита
خواندن
khaandan
|
| Тој читаше едно списание. |
-- (مر-)-یک م--ه --ان--
__ (____ ی_ م___ خ______
-و (-ر-) ی- م-ل- خ-ا-د-
-------------------------
او (مرد) یک مجله خواند.
0
oo (--r-- --- ma------k-a---.-
__ (_____ y__ m______ k_________
-o (-o-d- y-k m-j-l-h k-a-n-.--
---------------------------------
oo (mord) yek majaleh khaand.
|
Тој читаше едно списание.
او (مرد) یک مجله خواند.
oo (mord) yek majaleh khaand.
|
| А таа читаше една книга. |
و ---(-ن)-ی---ت-ب خ-ا-د-
_ ا_ (___ ی_ ک___ خ______
- ا- (-ن- ی- ک-ا- خ-ا-د-
--------------------------
و او (زن) یک کتاب خواند.
0
-a o- --a-- -----eta-b -haa-d--
__ o_ (____ y__ k_____ k_________
-a o- (-a-) y-k k-t-a- k-a-n-.--
----------------------------------
va oo (zan) yek ketaab khaand.
|
А таа читаше една книга.
و او (زن) یک کتاب خواند.
va oo (zan) yek ketaab khaand.
|
| зема |
گرف-ن
______
-ر-ت-
-------
گرفتن
0
ger-ft-n-
___________
-e-e-t-n--
------------
gereftan
|
зема
گرفتن
gereftan
|
| Тој зеде една цигара. |
-- --ر-)-ی- -ی----بر-ا---
__ (____ ی_ س____ ب_______
-و (-ر-) ی- س-گ-ر ب-د-ش-.-
---------------------------
او (مرد) یک سیگار برداشت.
0
o- -m---) -e---i--ar---rdaa-h-.--
__ (_____ y__ s_____ b____________
-o (-o-d- y-k s-g-a- b-r-a-s-t--
-----------------------------------
oo (mord) yek sigaar bardaasht.
|
Тој зеде една цигара.
او (مرد) یک سیگار برداشت.
oo (mord) yek sigaar bardaasht.
|
| Таа зеде едно парче чоколадо. |
ا- -زن) ی----ه شکلا---ردا-ت.
__ (___ ی_ ت__ ش____ ب_______
-و (-ن- ی- ت-ه ش-ل-ت ب-د-ش-.-
------------------------------
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
0
o--(z------k -ek---sh-k-laat -a-d--s-t--
__ (____ y__ t____ s________ b____________
-o (-a-) y-k t-k-h s-o-o-a-t b-r-a-s-t--
-------------------------------------------
oo (zan) yek tekeh shokolaat bardaasht.
|
Таа зеде едно парче чоколадо.
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
oo (zan) yek tekeh shokolaat bardaasht.
|
| Тој беше неверен, но таа беше верна. |
ا---مرد--ب- -ف- ---- -م--او --ن- -ا-وف- -و--
__ (____ ب_ و__ ب___ ا__ ا_ (___ ب_ و__ ب____
-و (-ر-] ب- و-ا ب-د- ا-ا ا- (-ن- ب- و-ا ب-د-
----------------------------------------------
او (مرد] بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
0
o- (--r-) ---------b-o-,--mma--- -z-------vafaa -o--.--
__ (_____ b_ v____ b____ a___ o_ (____ b_ v____ b_______
-o (-o-d- b- v-f-a b-o-, a-m- o- (-a-) b- v-f-a b-o-.--
---------------------------------------------------------
oo (mord) bi vafaa bood, amma oo (zan) ba vafaa bood.
|
Тој беше неверен, но таа беше верна.
او (مرد] بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
oo (mord) bi vafaa bood, amma oo (zan) ba vafaa bood.
|
| Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. |
-----رد]-ت-بل -و-- ا-ا ا- --ن---ا------.
__ (____ ت___ ب___ ا__ ا_ (___ ک___ ب____
-و (-ر-] ت-ب- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ک-ر- ب-د-
------------------------------------------
او (مرد] تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
0
-o---o-d--t-nba---o--, -m-- -- -z-n) ka---------
__ (_____ t_____ b____ a___ o_ (____ k____ b_______
-o (-o-d- t-n-a- b-o-, a-m- o- (-a-) k-a-i b-o-.--
----------------------------------------------------
oo (mord) tanbal bood, amma oo (zan) kaari bood.
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
او (مرد] تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
oo (mord) tanbal bood, amma oo (zan) kaari bood.
|
| Тој беше сиромашен, но таа беше богата. |
او --رد]--قی- بو-،---ا-ا------ ث---م-د ب-د-
__ (____ ف___ ب___ ا__ ا_ (___ ث______ ب____
-و (-ر-] ف-ی- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ث-و-م-د ب-د-
---------------------------------------------
او (مرد] فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
0
oo (----------i--boo----m-a oo-(z--)-ser-a-m-nd -----
__ (_____ f_____ b____ a___ o_ (____ s_________ b_______
-o (-o-d- f-g-i- b-o-, a-m- o- (-a-) s-r-a-m-n- b-o-.--
---------------------------------------------------------
oo (mord) faghir bood, amma oo (zan) servatmand bood.
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
او (مرد] فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
oo (mord) faghir bood, amma oo (zan) servatmand bood.
|
| Тој немаше пари, туку долгови. |
او--م--)--و- ----ت،-ب-ک--بده--ر-ب---
__ (____ پ__ ن_____ ب___ ب_____ ب____
-و (-ر-) پ-ل ن-ا-ت- ب-ک- ب-ه-ا- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
0
oo --or-) ---l--a---sht,---l-eh bede---ar-b-----
__ (_____ p___ n________ b_____ b________ b_______
-o (-o-d- p-o- n-d-a-h-, b-l-e- b-d-h-a-r b-o-.--
---------------------------------------------------
oo (mord) pool nadaasht, balkeh bedehkaar bood.
|
Тој немаше пари, туку долгови.
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
oo (mord) pool nadaasht, balkeh bedehkaar bood.
|
| Тој немаше среќа, туку малер. |
او-(م--)--ا-س-ن--شت--بل-ه -د--ا-س-ب--.
__ (____ ش___ ن_____ ب___ ب_ ش___ ب____
-و (-ر-) ش-ن- ن-ا-ت- ب-ک- ب- ش-ن- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
0
-o-(mord- s-aa---nadaa-ht, b-l--h --d-sh--ns b------
__ (_____ s_____ n________ b_____ b__ s_____ b_______
-o (-o-d- s-a-n- n-d-a-h-, b-l-e- b-d s-a-n- b-o-.--
------------------------------------------------------
oo (mord) shaans nadaasht, balkeh bad shaans bood.
|
Тој немаше среќа, туку малер.
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
oo (mord) shaans nadaasht, balkeh bad shaans bood.
|
| Тој немаше успех, туку неуспех. |
ا------- موفق--ب-د- ب----ش-ست خ----
__ (____ م___ ن____ ب___ ش___ خ_____
-و (-ر-) م-ف- ن-و-، ب-ک- ش-س- خ-ر-.-
-------------------------------------
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
0
o- (-o--- --v--ag- n-b-o-- ---k-h -h--a-- --o-d.-
__ (_____ m_______ n______ b_____ s______ k________
-o (-o-d- m-v-f-g- n-b-o-, b-l-e- s-e-a-t k-o-d--
----------------------------------------------------
oo (mord) movafagh nabood, balkeh shekast khord.
|
Тој немаше успех, туку неуспех.
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
oo (mord) movafagh nabood, balkeh shekast khord.
|
| Тој не беше задоволен, туку незадоволен. |
-و--مر-)--ا-ی ن--د،--لک---ا-اضی -و-.
__ (____ ر___ ن____ ب___ ن_____ ب____
-و (-ر-) ر-ض- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ض- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
0
---(mor-) -a----n--o-d, b----h-n-a----i-bo-d--
__ (_____ r____ n______ b_____ n_______ b_______
-o (-o-d- r-a-i n-b-o-, b-l-e- n-a-a-z- b-o-.--
-------------------------------------------------
oo (mord) raazi nabood, balkeh naaraazi bood.
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
oo (mord) raazi nabood, balkeh naaraazi bood.
|
| Тој не беше среќен, туку несреќен. |
ا- --رد- -وشح-- نب--- -ل-ه--ا-ا-- بو-.
__ (____ خ_____ ن____ ب___ ن_____ ب____
-و (-ر-) خ-ش-ا- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ح- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
0
oo--m-rd)-----h---l-na--od---a-ke- -a-ra-h-t b-o---
__ (_____ k________ n______ b_____ n________ b_______
-o (-o-d- k-o-h-a-l n-b-o-, b-l-e- n-a-a-h-t b-o-.--
------------------------------------------------------
oo (mord) khoshhaal nabood, balkeh naaraahat bood.
|
Тој не беше среќен, туку несреќен.
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
oo (mord) khoshhaal nabood, balkeh naaraahat bood.
|
| Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. |
او ----- --س----ش-ن- نبود،-ب-که -اخوشایند --د-
__ (____ د___ د_____ ن____ ب___ ن________ ب____
-و (-ر-) د-س- د-ش-ن- ن-و-، ب-ک- ن-خ-ش-ی-د ب-د-
------------------------------------------------
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
0
o--(mo-d----os---------ni -aboo-, -al-e---a-k-oshaa-an- -o--.--
__ (_____ d____ d________ n______ b_____ n_____________ b_______
-o (-o-d- d-o-t d-a-h-a-i n-b-o-, b-l-e- n-a-h-s-a-y-n- b-o-.--
-----------------------------------------------------------------
oo (mord) doost daashtani nabood, balkeh naakhoshaayand bood.
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
oo (mord) doost daashtani nabood, balkeh naakhoshaayand bood.
|