Разговорник

mk Кај лекар   »   fr Chez le médecin

57 [педесет и седум]

Кај лекар

Кај лекар

57 [cinquante-sept]

Chez le médecin

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Јас имам еден термин кај лекар. J’-i -end------- -h-z -- d--te-r. J___ r__________ c___ l_ d_______ J-a- r-n-e---o-s c-e- l- d-c-e-r- --------------------------------- J’ai rendez-vous chez le docteur. 0
Терминот е во десет часот. J’---rend---v--s - d---h---e-. J___ r__________ à d__ h______ J-a- r-n-e---o-s à d-x h-u-e-. ------------------------------ J’ai rendez-vous à dix heures. 0
Како е вашето име? Q-e--e-- -o-re-no- ? Q___ e__ v____ n__ ? Q-e- e-t v-t-e n-m ? -------------------- Quel est votre nom ? 0
Седнете во чекалната Ве молам. Veu--lez-v--s----e-ir---n--la s-------at-e---. V_______ v___ a______ d___ l_ s____ d_________ V-u-l-e- v-u- a-s-o-r d-n- l- s-l-e d-a-t-n-e- ---------------------------------------------- Veuillez vous asseoir dans la salle d’attente. 0
Лекарот ќе дојде веднаш. L--do-teu--va-arri---. L_ d______ v_ a_______ L- d-c-e-r v- a-r-v-r- ---------------------- Le docteur va arriver. 0
Каде сте осигурани? Où---e--v-u- assur-(-)-? O_ ê________ a________ ? O- ê-e---o-s a-s-r-(-) ? ------------------------ Où êtes-vous assuré(e) ? 0
Што можам да сторам за вас? Q---pui---- ----e po---v--s-? Q__ p______ f____ p___ v___ ? Q-e p-i---e f-i-e p-u- v-u- ? ----------------------------- Que puis-je faire pour vous ? 0
Имате ли болки? Ave--vo---m---? A________ m__ ? A-e---o-s m-l ? --------------- Avez-vous mal ? 0
Каде ве боли? Où-------o-s-m-- ? O_ a________ m__ ? O- a-e---o-s m-l ? ------------------ Où avez-vous mal ? 0
Секогаш имам болки во грбот. J--i-touj-ur- --l -- ---. J___ t_______ m__ a_ d___ J-a- t-u-o-r- m-l a- d-s- ------------------------- J’ai toujours mal au dos. 0
Често имам главоболки. J’-- ---ve-t des--a-x -e-tê--. J___ s______ d__ m___ d_ t____ J-a- s-u-e-t d-s m-u- d- t-t-. ------------------------------ J’ai souvent des maux de tête. 0
Понекогаш имам болки во стомакот. Par-oi-,-j-a- -al--u v-n---. P_______ j___ m__ a_ v______ P-r-o-s- j-a- m-l a- v-n-r-. ---------------------------- Parfois, j’ai mal au ventre. 0
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. Enl--e---e-h---,-s’il-v-u--pl-it-! E______ l_ h____ s___ v___ p____ ! E-l-v-z l- h-u-, s-i- v-u- p-a-t ! ---------------------------------- Enlevez le haut, s’il vous plait ! 0
Легнете на лежалката, Ве молам. Veu--lez---us allo-g-r-s-- -a-t---- ---xam---! V_______ v___ a_______ s__ l_ t____ d_______ ! V-u-l-e- v-u- a-l-n-e- s-r l- t-b-e d-e-a-e- ! ---------------------------------------------- Veuillez vous allonger sur la table d’examen ! 0
Крвниот притисок е во ред. La --n-ion e-t -ormale. L_ t______ e__ n_______ L- t-n-i-n e-t n-r-a-e- ----------------------- La tension est normale. 0
Ќе ви дадам една инекција. J- v-i- vous --i---une-p----e. J_ v___ v___ f____ u__ p______ J- v-i- v-u- f-i-e u-e p-q-r-. ------------------------------ Je vais vous faire une piqûre. 0
Ќе ви дадам таблети. Je--o---p-e--r----e---om--i-és. J_ v___ p_______ d__ c_________ J- v-u- p-e-c-i- d-s c-m-r-m-s- ------------------------------- Je vous prescris des comprimés. 0
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. Je--o-s d---e u-- o-d-n-------o---l- -h---aci-. J_ v___ d____ u__ o_________ p___ l_ p_________ J- v-u- d-n-e u-e o-d-n-a-c- p-u- l- p-a-m-c-e- ----------------------------------------------- Je vous donne une ordonnance pour la pharmacie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -