Разговорник

mk нешто појаснува / образложува 1   »   fr argumenter qc. 1

75 [седумдесет и пет]

нешто појаснува / образложува 1

нешто појаснува / образложува 1

75 [soixante-quinze]

argumenter qc. 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Зошто не доаѓате? Po----o--ne -ene---ou--pa- ? P_______ n_ v_________ p__ ? P-u-q-o- n- v-n-z-v-u- p-s ? ---------------------------- Pourquoi ne venez-vous pas ? 0
Времето е лошо. L--temps es- --op --uva-s. L_ t____ e__ t___ m_______ L- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- -------------------------- Le temps est trop mauvais. 0
Не доаѓам, бидејки времето е лошо. Je n- vie-s-pa--p-r-e---------e-ps--s- t--p m--vais. J_ n_ v____ p__ p____ q__ l_ t____ e__ t___ m_______ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e l- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- ---------------------------------------------------- Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. 0
Зошто тој не доаѓа? P-urq-oi -e -i--t--l p-s-? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-t-i- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne vient-il pas ? 0
Тој не е поканет. I---’--t--a- --v-t-. I_ n____ p__ i______ I- n-e-t p-s i-v-t-. -------------------- Il n’est pas invité. 0
Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. I- n--vi-nt pa- -ar----u--l -’e-t -a--i--it-. I_ n_ v____ p__ p____ q____ n____ p__ i______ I- n- v-e-t p-s p-r-e q-’-l n-e-t p-s i-v-t-. --------------------------------------------- Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. 0
Зошто ти не доаѓаш? P-u-q----n--vi-ns-tu -as ? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-s-t- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne viens-tu pas ? 0
Јас немам време. Je -’a- --- -e te--s. J_ n___ p__ l_ t_____ J- n-a- p-s l- t-m-s- --------------------- Je n’ai pas le temps. 0
Јас не доаѓам, бидејки немам време. Je-ne ---ns-p-s-parc----e-je--’----a--le temp-. J_ n_ v____ p__ p____ q__ j_ n___ p__ l_ t_____ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s l- t-m-s- ----------------------------------------------- Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. 0
Зошто не останеш? Pou-q-oi-----e-tes-tu-pas ? P_______ n_ r________ p__ ? P-u-q-o- n- r-s-e---u p-s ? --------------------------- Pourquoi ne restes-tu pas ? 0
Морам уште да работам. Je do----nco-e travaill--. J_ d___ e_____ t__________ J- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. -------------------------- Je dois encore travailler. 0
Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. Je ne -e--e-pas -a-ce------e d-is-e--o-- tr----l-e-. J_ n_ r____ p__ p____ q__ j_ d___ e_____ t__________ J- n- r-s-e p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------- Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. 0
Зошто веќе си одите? P-u-q-oi--ar-ez-vo-s d-j- ? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Јас сум уморен / уморна. J--su-s-fat----. J_ s___ f_______ J- s-i- f-t-g-é- ---------------- Je suis fatigué. 0
Си одам, бидејки сум уморен / уморна. J- pa-- --jà-----e-qu- je-suis-f-t-g-é. J_ p___ d___ p____ q__ j_ s___ f_______ J- p-r- d-j- p-r-e q-e j- s-i- f-t-g-é- --------------------------------------- Je pars déjà parce que je suis fatigué. 0
Зошто веќе заминувате? Pou---o- p-r-ez-v-us------? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Доцна е веќе. Il est---------d. I_ e__ d___ t____ I- e-t d-j- t-r-. ----------------- Il est déjà tard. 0
Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. Je p-rs--éj- ----- q-’-l es- d-j- tard. J_ p___ d___ p____ q____ e__ d___ t____ J- p-r- d-j- p-r-e q-’-l e-t d-j- t-r-. --------------------------------------- Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -