Buku frasa

ms Di stesen kereta api   »   et Rongijaamas

33 [tiga puluh tiga]

Di stesen kereta api

Di stesen kereta api

33 [kolmkümmend kolm]

Rongijaamas

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Estonian Main Lagi
Bilakah kereta api seterusnya ke Berlin? Milla- sõ---b-jär-mi-e---ng---r--i-i? M_____ s_____ j_______ r___ B________ M-l-a- s-i-a- j-r-m-n- r-n- B-r-i-n-? ------------------------------------- Millal sõidab järgmine rong Berliini? 0
Bilakah kereta api seterusnya ke Paris? M-l-al -õ-d-b--är--ine------P-ri-s-? M_____ s_____ j_______ r___ P_______ M-l-a- s-i-a- j-r-m-n- r-n- P-r-i-i- ------------------------------------ Millal sõidab järgmine rong Pariisi? 0
Bilakah kereta api seterusnya ke London? M--lal-s-id-b ----mi-e r--- -ond-n-ss-? M_____ s_____ j_______ r___ L__________ M-l-a- s-i-a- j-r-m-n- r-n- L-n-o-i-s-? --------------------------------------- Millal sõidab järgmine rong Londonisse? 0
Pukul berapakah kereta api ke Warsaw bertolak? Mis--el- sõi----r-----a-ss---s--? M__ k___ s_____ r___ V___________ M-s k-l- s-i-a- r-n- V-r-s-v-s-e- --------------------------------- Mis kell sõidab rong Varssavisse? 0
Pukul berapakah kereta api ke Stockholm bertolak? M---kel--sõ---- --ng -to-khol--? M__ k___ s_____ r___ S__________ M-s k-l- s-i-a- r-n- S-o-k-o-m-? -------------------------------- Mis kell sõidab rong Stockholmi? 0
Pukul berapakah kereta api ke Budapest bertolak? M-s-k--- -õ--a--r-ng -------ti? M__ k___ s_____ r___ B_________ M-s k-l- s-i-a- r-n- B-d-p-s-i- ------------------------------- Mis kell sõidab rong Budapesti? 0
Saya mahu tiket ke Madrid. M------i---n p-le-i- Madri-i. M_ s________ p______ M_______ M- s-o-i-s-n p-l-t-t M-d-i-i- ----------------------------- Ma sooviksin piletit Madridi. 0
Saya mahu tiket ke Prague. M- ---vi--i---i-et-t-P-a-a--e. M_ s________ p______ P________ M- s-o-i-s-n p-l-t-t P-a-a-s-. ------------------------------ Ma sooviksin piletit Prahasse. 0
Saya mahu tiket ke Bern. M--s-o-iks----i-e--- --r-i. M_ s________ p______ B_____ M- s-o-i-s-n p-l-t-t B-r-i- --------------------------- Ma sooviksin piletit Berni. 0
Bilakah kereta api tiba di Vienna? Millal j---- ro-g --ini? M_____ j____ r___ V_____ M-l-a- j-u-b r-n- V-i-i- ------------------------ Millal jõuab rong Viini? 0
Bilakah kereta api tiba di Moscow? Mil--l-jõuab-r-ng---sk-ass-? M_____ j____ r___ M_________ M-l-a- j-u-b r-n- M-s-v-s-e- ---------------------------- Millal jõuab rong Moskvasse? 0
Bilakah kereta api tiba di Amsterdam? M-llal jõua--ro-g --st-----i? M_____ j____ r___ A__________ M-l-a- j-u-b r-n- A-s-e-d-m-? ----------------------------- Millal jõuab rong Amsterdami? 0
Adakah saya perlu menukar bas? Kas-m--p-a- ü-b-r--s-u--? K__ m_ p___ ü____ i______ K-s m- p-a- ü-b-r i-t-m-? ------------------------- Kas ma pean ümber istuma? 0
Dari platform manakah kereta api akan berlepas? Mill-s----p---vo-m--- ro---v-----? M________ p__________ r___ v______ M-l-i-e-t p-a-v-r-i-t r-n- v-l-u-? ---------------------------------- Milliselt platvormilt rong väljub? 0
Adakah terdapat gerabak tempat tidur di dalam kereta api? K-s----gis o- m--ami-v---n? K__ r_____ o_ m____________ K-s r-n-i- o- m-g-m-s-a-u-? --------------------------- Kas rongis on magamisvagun? 0
Saya hanya mahu perjalanan sehala ke Brussels. M---o-v---in -h-o-s----et-t Brüs--l--s-. M_ s________ ü_____________ B___________ M- s-o-i-s-n ü-e-t-a-i-e-i- B-ü-s-l-s-e- ---------------------------------------- Ma sooviksin üheotsapiletit Brüsselisse. 0
Saya mahu tiket pergi balik ke Copenhagen. Ma soo-iks-ed--i-t----- p-l-tit -openh-ag---sse. M_ s______ e___________ p______ K_______________ M- s-o-i-s e-a-i-t-g-s- p-l-t-t K-p-n-a-g-n-s-e- ------------------------------------------------ Ma sooviks edasi-tagasi piletit Kopenhaagenisse. 0
Berapakah harga tempat duduk bagi gerabak tempat tidur? M-s -a--a----ht m-gamisv-----s? M__ m_____ k___ m______________ M-s m-k-a- k-h- m-g-m-s-a-u-i-? ------------------------------- Mis maksab koht magamisvagunis? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -