Buku frasa

ms Di stesen kereta api   »   et Rongijaamas

33 [tiga puluh tiga]

Di stesen kereta api

Di stesen kereta api

33 [kolmkümmend kolm]

Rongijaamas

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Estonian Main Lagi
Bilakah kereta api seterusnya ke Berlin? Mil--l -õ--a---är---n- --ng----li---? M_____ s_____ j_______ r___ B________ M-l-a- s-i-a- j-r-m-n- r-n- B-r-i-n-? ------------------------------------- Millal sõidab järgmine rong Berliini? 0
Bilakah kereta api seterusnya ke Paris? M--l-- sõ-da--j-r-m--- rong--a--isi? M_____ s_____ j_______ r___ P_______ M-l-a- s-i-a- j-r-m-n- r-n- P-r-i-i- ------------------------------------ Millal sõidab järgmine rong Pariisi? 0
Bilakah kereta api seterusnya ke London? M-lla----i-a--jä--mine--o-g--o--onisse? M_____ s_____ j_______ r___ L__________ M-l-a- s-i-a- j-r-m-n- r-n- L-n-o-i-s-? --------------------------------------- Millal sõidab järgmine rong Londonisse? 0
Pukul berapakah kereta api ke Warsaw bertolak? Mi- ---- s-i-ab ro-g Va---av-ss-? M__ k___ s_____ r___ V___________ M-s k-l- s-i-a- r-n- V-r-s-v-s-e- --------------------------------- Mis kell sõidab rong Varssavisse? 0
Pukul berapakah kereta api ke Stockholm bertolak? M-s ---l-sõi-a- ron---to-kho--i? M__ k___ s_____ r___ S__________ M-s k-l- s-i-a- r-n- S-o-k-o-m-? -------------------------------- Mis kell sõidab rong Stockholmi? 0
Pukul berapakah kereta api ke Budapest bertolak? Mis -e-- ---d----o-g---dapesti? M__ k___ s_____ r___ B_________ M-s k-l- s-i-a- r-n- B-d-p-s-i- ------------------------------- Mis kell sõidab rong Budapesti? 0
Saya mahu tiket ke Madrid. Ma soo----i---il---- Ma-ri--. M_ s________ p______ M_______ M- s-o-i-s-n p-l-t-t M-d-i-i- ----------------------------- Ma sooviksin piletit Madridi. 0
Saya mahu tiket ke Prague. M-------k----p--et-t--rahas-e. M_ s________ p______ P________ M- s-o-i-s-n p-l-t-t P-a-a-s-. ------------------------------ Ma sooviksin piletit Prahasse. 0
Saya mahu tiket ke Bern. Ma ---vi-s-n ---eti- -er-i. M_ s________ p______ B_____ M- s-o-i-s-n p-l-t-t B-r-i- --------------------------- Ma sooviksin piletit Berni. 0
Bilakah kereta api tiba di Vienna? M-l-a- jõu---r-ng V-ini? M_____ j____ r___ V_____ M-l-a- j-u-b r-n- V-i-i- ------------------------ Millal jõuab rong Viini? 0
Bilakah kereta api tiba di Moscow? Millal--õ--b -ong Mosk----e? M_____ j____ r___ M_________ M-l-a- j-u-b r-n- M-s-v-s-e- ---------------------------- Millal jõuab rong Moskvasse? 0
Bilakah kereta api tiba di Amsterdam? Mi-l-l j---- ro-g A--terda--? M_____ j____ r___ A__________ M-l-a- j-u-b r-n- A-s-e-d-m-? ----------------------------- Millal jõuab rong Amsterdami? 0
Adakah saya perlu menukar bas? K----a -e----m-er istuma? K__ m_ p___ ü____ i______ K-s m- p-a- ü-b-r i-t-m-? ------------------------- Kas ma pean ümber istuma? 0
Dari platform manakah kereta api akan berlepas? M-ll--e-t----tvo-m--t r-ng --lj--? M________ p__________ r___ v______ M-l-i-e-t p-a-v-r-i-t r-n- v-l-u-? ---------------------------------- Milliselt platvormilt rong väljub? 0
Adakah terdapat gerabak tempat tidur di dalam kereta api? Ka- -on--s-----a-----v-g--? K__ r_____ o_ m____________ K-s r-n-i- o- m-g-m-s-a-u-? --------------------------- Kas rongis on magamisvagun? 0
Saya hanya mahu perjalanan sehala ke Brussels. M- soovi-s-n-üh---sapil---- --ü-s--i--e. M_ s________ ü_____________ B___________ M- s-o-i-s-n ü-e-t-a-i-e-i- B-ü-s-l-s-e- ---------------------------------------- Ma sooviksin üheotsapiletit Brüsselisse. 0
Saya mahu tiket pergi balik ke Copenhagen. Ma soovi----dasi-t-g--i p---tit--o-enh----ni-se. M_ s______ e___________ p______ K_______________ M- s-o-i-s e-a-i-t-g-s- p-l-t-t K-p-n-a-g-n-s-e- ------------------------------------------------ Ma sooviks edasi-tagasi piletit Kopenhaagenisse. 0
Berapakah harga tempat duduk bagi gerabak tempat tidur? M--------- koht mag---svag-ni-? M__ m_____ k___ m______________ M-s m-k-a- k-h- m-g-m-s-a-u-i-? ------------------------------- Mis maksab koht magamisvagunis? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -