Buku frasa

ms Di stesen kereta api   »   hy կայարանում

33 [tiga puluh tiga]

Di stesen kereta api

Di stesen kereta api

33 [երեսուներեք]

33 [yeresunerek’]

կայարանում

kayaranum

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Armenian Main Lagi
Bilakah kereta api seterusnya ke Berlin? Ե՞-բ է -եկ---- -ա---- գնացք--դե-ի-Բ-ռլի-: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Բ______ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Բ-ռ-ի-: ----------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռլին: 0
Ye-r--- m-knu- -a---d-g-ats-k-y --pi--e--l-n Y____ e m_____ h_____ g________ d___ B______ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- B-r-l-n -------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Berrlin
Bilakah kereta api seterusnya ke Paris? Ե՞---է -եկ---մ-հա--ր- գ--ցքը-դե-------զ: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Փ_____ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Փ-ր-զ- ---------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ: 0
Y-՞r--e--ekn-m -a---- -n-t--k-y-dep- -----z Y____ e m_____ h_____ g________ d___ P_____ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- P-a-i- ------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi P’ariz
Bilakah kereta api seterusnya ke London? Ե՞---է-մ--նո---հա-որ--գն-ցքը --պի Լո----: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Լ______ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Լ-ն-ո-: ----------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն: 0
Y-՞r------k-um--a---- g-a--’--y ---i-L-ndon Y____ e m_____ h_____ g________ d___ L_____ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- L-n-o- ------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi London
Pukul berapakah kereta api ke Warsaw bertolak? Ե-ր- է -----ւ- հաջ--դ-գնացք- -եպի Վա-շավ-: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Վ_______ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Վ-ր-ա-ա- ------------------------------------------ Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Վարշավա: 0
Ye--b-e meknu---ajo------t---’y--e-i --rs-a-a Y____ e m_____ h_____ g________ d___ V_______ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- V-r-h-v- --------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Varshava
Pukul berapakah kereta api ke Stockholm bertolak? Ե-ր--է -եկ-ում --ջ--դ-գնա--ը--եպ- Ս--կ-ոլմ: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Ս________ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Ս-ո-հ-լ-: ------------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Ստոկհոլմ: 0
Ye-rb --mek-u- -a---- ----s’k’y ---- ---k--lm Y____ e m_____ h_____ g________ d___ S_______ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- S-o-h-l- --------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Stokholm
Pukul berapakah kereta api ke Budapest bertolak? Ե-------եկնո-մ---ջո-դ գն-ց-- -----Բ--դա-եշ-: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Բ_________ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Բ-ւ-ա-ե-տ- -------------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բուդապեշտ: 0
Y-՞---e -ek----h-jo-d --a-s-k----epi B--a-es-t Y____ e m_____ h_____ g________ d___ B________ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- B-d-p-s-t ---------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Budapesht
Saya mahu tiket ke Madrid. Ե՞ր--է ----ում հաջոր----ա-քը---պ- -ա----: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Մ______ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Մ-դ-ի-: ----------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ: 0
Y-՞---- me-n-m-h---r----a-s’k’- -e-i-Madr-d Y____ e m_____ h_____ g________ d___ M_____ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- M-d-i- ------------------------------------------- Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Madrid
Saya mahu tiket ke Prague. Ե-րբ-- մե-նում--ա-ո-դ գ---ք- --պի-Պրա--: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Պ_____ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Պ-ա-ա- ---------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Պրագա: 0
Ye-r- - m-k--- h---r--g-at-’-’- -epi-P---a Y____ e m_____ h_____ g________ d___ P____ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- P-a-a ------------------------------------------ Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Praga
Saya mahu tiket ke Bern. Ե՞րբ-է -եկնո-մ -ա--ր- --ացք--դ--- Բ-ռ-: Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Բ____ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Բ-ռ-: --------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռն: 0
Y--r- --m-knu--haj--d-gna-s’k’y d--- B-rrn Y____ e m_____ h_____ g________ d___ B____ Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- B-r-n ------------------------------------------ Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Berrn
Bilakah kereta api tiba di Vienna? Ե՞ր- ---աման----գնա-քը--ի-ն--: Ե___ է ժ_______ գ_____ Վ______ Ե-ր- է ժ-մ-ն-ւ- գ-ա-ք- Վ-ե-ն-: ------------------------------ Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Վիեննա: 0
Ye՞-b ---h--an-- g---s’k-- -i---a Y____ e z_______ g________ V_____ Y-՞-b e z-a-a-u- g-a-s-k-y V-e-n- --------------------------------- Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Vienna
Bilakah kereta api tiba di Moscow? Ե-րբ է --մ-ն-ւ- -ն-ց-ը Մ----ա: Ե___ է ժ_______ գ_____ Մ______ Ե-ր- է ժ-մ-ն-ւ- գ-ա-ք- Մ-ս-վ-: ------------------------------ Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա: 0
Y-՞rb-- -ha----m gn-ts-k’-------a Y____ e z_______ g________ M_____ Y-՞-b e z-a-a-u- g-a-s-k-y M-s-v- --------------------------------- Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Moskva
Bilakah kereta api tiba di Amsterdam? Ե՞րբ-է-ժա-ա-ո-մ գ--ց-- -մս-երդա-: Ե___ է ժ_______ գ_____ Ա_________ Ե-ր- է ժ-մ-ն-ւ- գ-ա-ք- Ա-ս-ե-դ-մ- --------------------------------- Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Ամստերդամ: 0
Ye--b e --am---- gn--s’k-- -ms-erdam Y____ e z_______ g________ A________ Y-՞-b e z-a-a-u- g-a-s-k-y A-s-e-d-m ------------------------------------ Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Amsterdam
Adakah saya perlu menukar bas? Պ-տ--է-փո-ե՞- -ն--ք-: Պ___ է փ_____ գ______ Պ-տ- է փ-խ-՞- գ-ա-ք-: --------------------- Պետք է փոխե՞մ գնացքը: 0
Pe--- e p-v---e----na-s’-’y P____ e p________ g________ P-t-’ e p-v-k-e-m g-a-s-k-y --------------------------- Petk’ e p’vokhe՞m gnats’k’y
Dari platform manakah kereta api akan berlepas? Ո՞ր-----ղից-է -եկն--- գն-ց-ը: Ո__ շ______ է մ______ գ______ Ո-ր շ-վ-ղ-ց է մ-կ-ո-մ գ-ա-ք-: ----------------------------- Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը: 0
VO---s---i-hi--’--------m gna-s-k’y V___ s__________ e m_____ g________ V-՞- s-a-i-h-t-’ e m-k-u- g-a-s-k-y ----------------------------------- VO՞r shavighits’ e meknum gnats’k’y
Adakah terdapat gerabak tempat tidur di dalam kereta api? Վագո-–-ն--ր-----՞--ն-ց-- --ջ: Վ____________ կ__ գ_____ մ___ Վ-գ-ն-ն-ջ-ր-ն կ-՞ գ-ա-ք- մ-ջ- ----------------------------- Վագոն–ննջարան կա՞ գնացքի մեջ: 0
Va-o-–nnj-ra--ka՞ gnat-’k-- -ej V____________ k__ g________ m__ V-g-n-n-j-r-n k-՞ g-a-s-k-i m-j ------------------------------- Vagon–nnjaran ka՞ gnats’k’i mej
Saya hanya mahu perjalanan sehala ke Brussels. Ես ու-ու- ե- մի--ն միա-ողմա----ո-- դե-ի--րյուսել: Ե_ ո_____ ե_ մ____ մ_________ տ___ դ___ Բ________ Ե- ո-զ-ւ- ե- մ-ա-ն մ-ա-ո-մ-ն- տ-մ- դ-պ- Բ-յ-ւ-ե-: ------------------------------------------------- Ես ուզում եմ միայն միակողմանի տոմս դեպի Բրյուսել: 0
Ye- -zum-ye- ---y----ako----ni --ms-d-pi --y--el Y__ u___ y__ m____ m__________ t___ d___ B______ Y-s u-u- y-m m-a-n m-a-o-h-a-i t-m- d-p- B-y-s-l ------------------------------------------------ Yes uzum yem miayn miakoghmani toms depi Bryusel
Saya mahu tiket pergi balik ke Copenhagen. Ես ո----մ եմ-մ-------տ--ա-ձ --պ- -ոպ-նհա-են: Ե_ ո_____ ե_ մ____ հ_______ դ___ Կ__________ Ե- ո-զ-ւ- ե- մ-ա-ն հ-տ-դ-ր- դ-պ- Կ-պ-ն-ա-ե-: -------------------------------------------- Ես ուզում եմ միայն հետադարձ դեպի Կոպենհագեն: 0
Ye- uzu- -em-miay---etadar-----pi Ko-enhag-n Y__ u___ y__ m____ h________ d___ K_________ Y-s u-u- y-m m-a-n h-t-d-r-z d-p- K-p-n-a-e- -------------------------------------------- Yes uzum yem miayn hetadardz depi Kopenhagen
Berapakah harga tempat duduk bagi gerabak tempat tidur? Ի՞-- -ր-------ը -ե- ան---հա-ա----գոն----արա----: Ի___ ա___ տ____ մ__ ա___ հ____ վ________________ Ի-ն- ա-ժ- տ-մ-ը մ-կ ա-ձ- հ-մ-ր վ-գ-ն-ն-ջ-ր-ն-ւ-: ------------------------------------------------ Ի՞նչ արժե տոմսը մեկ անձի համար վագոն-ննջարանում: 0
I՞nc-’--r-h- -o--y -ek--ndz- -a--r--a-o--n-j-r---m I_____ a____ t____ m__ a____ h____ v______________ I-n-h- a-z-e t-m-y m-k a-d-i h-m-r v-g-n-n-j-r-n-m -------------------------------------------------- I՞nch’ arzhe tomsy mek andzi hamar vagon-nnjaranum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -