Parlør

no Sport / idrett   »   ky Sports

49 [førtini / ni og førti]

Sport / idrett

Sport / idrett

49 [кырк тогуз]

49 [kırk toguz]

Sports

[Sport]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Driver du med sport? Се- с-о-т --не--ма---асы---? Сен спорт менен машыгасыңбы? С-н с-о-т м-н-н м-ш-г-с-ң-ы- ---------------------------- Сен спорт менен машыгасыңбы? 0
S-n-s-or-----en ma--g--ı--ı? Sen sport menen maşıgasıŋbı? S-n s-o-t m-n-n m-ş-g-s-ŋ-ı- ---------------------------- Sen sport menen maşıgasıŋbı?
Ja, jeg må bevege meg. Ооб----ен---йм-л---а-е--жасо----ер--. Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. О-б-, м-н к-й-ы---р-к-т ж-с-о- к-р-к- ------------------------------------- Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. 0
O-ba- --n k--m---ar-k----as-om------. Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek. O-b-, m-n k-y-ı---r-k-t j-s-o- k-r-k- ------------------------------------- Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek.
Jeg går i en sportsklubb. М-------т---уб--а---ра-. Мен спорт клубуна барам. М-н с-о-т к-у-у-а б-р-м- ------------------------ Мен спорт клубуна барам. 0
M---sp-rt-klubu----a-am. Men sport klubuna baram. M-n s-o-t k-u-u-a b-r-m- ------------------------ Men sport klubuna baram.
Vi spiller fotball. Б-з--у-б-----н-й---. Биз футбол ойнойбуз. Б-з ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Биз футбол ойнойбуз. 0
B-----tbo- -yn--buz. Biz futbol oynoybuz. B-z f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Biz futbol oynoybuz.
Av og til svømmer vi. К-э----у---үз. Кээде сузөбүз. К-э-е с-з-б-з- -------------- Кээде сузөбүз. 0
Ke--e---z--üz. Keede suzöbüz. K-e-e s-z-b-z- -------------- Keede suzöbüz.
Eller vi sykler. Ж- -из ---ос-пе- --дайб--. Же биз велосипед айдайбыз. Ж- б-з в-л-с-п-д а-д-й-ы-. -------------------------- Же биз велосипед айдайбыз. 0
Je---z---los--ed--ydaybız. Je biz velosiped aydaybız. J- b-z v-l-s-p-d a-d-y-ı-. -------------------------- Je biz velosiped aydaybız.
I byen vår finnes det en fotballstadion. Шаа-ы-ы--- -ут-о---- -та---н---р. Шаарыбызда футболдук стадион бар. Ш-а-ы-ы-д- ф-т-о-д-к с-а-и-н б-р- --------------------------------- Шаарыбызда футболдук стадион бар. 0
Ş-ar-bız-a----bold-k--t-d--n-b--. Şaarıbızda futbolduk stadion bar. Ş-a-ı-ı-d- f-t-o-d-k s-a-i-n b-r- --------------------------------- Şaarıbızda futbolduk stadion bar.
Det finnes også en svømmehall med badstue. Са-н--- ба- бас-----д- б-р. Саунасы бар бассейн да бар. С-у-а-ы б-р б-с-е-н д- б-р- --------------------------- Саунасы бар бассейн да бар. 0
S---as- -------s--n da---r. Saunası bar basseyn da bar. S-u-a-ı b-r b-s-e-n d- b-r- --------------------------- Saunası bar basseyn da bar.
Og det finnes en golfbane. Жа-а----ьф аянт--сы-ба-. Жана гольф аянтчасы бар. Ж-н- г-л-ф а-н-ч-с- б-р- ------------------------ Жана гольф аянтчасы бар. 0
J--a g--- -y-ntç--ı-ba-. Jana golf ayantçası bar. J-n- g-l- a-a-t-a-ı b-r- ------------------------ Jana golf ayantçası bar.
Hva er det på TV? Тел-------о---мн- к-рс-тү-ү----тат? Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? Т-л-в-з-р-о- э-н- к-р-ө-ү-ү- ж-т-т- ----------------------------------- Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? 0
T--evi--r-on--m-e ---s--ü--p -at--? Televizordon emne körsötülüp jatat? T-l-v-z-r-o- e-n- k-r-ö-ü-ü- j-t-t- ----------------------------------- Televizordon emne körsötülüp jatat?
Det er fotballkamp akkurat nå. А--р ----о------ --луп-жа--т. Азыр футбол оюну болуп жатат. А-ы- ф-т-о- о-н- б-л-п ж-т-т- ----------------------------- Азыр футбол оюну болуп жатат. 0
A-ır---tb-----u-- ----- ja--t. Azır futbol oyunu bolup jatat. A-ı- f-t-o- o-u-u b-l-p j-t-t- ------------------------------ Azır futbol oyunu bolup jatat.
Det tyske laget spiller mot det engelske. Н-ми--кома--а-ы-а-гл-я----арга--ар---ой-ой-. Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. Н-м-с к-м-н-а-ы а-г-и-л-к-а-г- к-р-ы о-н-й-. -------------------------------------------- Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. 0
Ne--s ko-an--s- a-g--y---k---ga-karş------y-. Nemis komandası angliyalıktarga karşı oynoyt. N-m-s k-m-n-a-ı a-g-i-a-ı-t-r-a k-r-ı o-n-y-. --------------------------------------------- Nemis komandası angliyalıktarga karşı oynoyt.
Hvem vinner? К-м------? Ким жеңет? К-м ж-ң-т- ---------- Ким жеңет? 0
Kim----et? Kim jeŋet? K-m j-ŋ-t- ---------- Kim jeŋet?
Jeg har ikke peiling. Ме-д- -ч--ан-а----ш---г-- ж--. Менде эч кандай түшүнүгүм жок. М-н-е э- к-н-а- т-ш-н-г-м ж-к- ------------------------------ Менде эч кандай түшүнүгүм жок. 0
M-n-e-e---a-d-y t----üg-m ---. Mende eç kanday tüşünügüm jok. M-n-e e- k-n-a- t-ş-n-g-m j-k- ------------------------------ Mende eç kanday tüşünügüm jok.
For øyeblikket er det uavgjort. Аз-рынча та-а--а--т--. Азырынча тараптар тең. А-ы-ы-ч- т-р-п-а- т-ң- ---------------------- Азырынча тараптар тең. 0
A-ır-----ta--p-ar teŋ. Azırınça taraptar teŋ. A-ı-ı-ç- t-r-p-a- t-ŋ- ---------------------- Azırınça taraptar teŋ.
Dommeren kommer fra Belgia. К-л-с --л-г-я----бол--. Калыс Бельгиядан болот. К-л-с Б-л-г-я-а- б-л-т- ----------------------- Калыс Бельгиядан болот. 0
K-lı--B-l-i----n-bo---. Kalıs Belgiyadan bolot. K-l-s B-l-i-a-a- b-l-t- ----------------------- Kalıs Belgiyadan bolot.
Nå er det elleve-meter. Эм- п---л-------. Эми пенальти бар. Э-и п-н-л-т- б-р- ----------------- Эми пенальти бар. 0
E-i--e-a-ti-b--. Emi penalti bar. E-i p-n-l-i b-r- ---------------- Emi penalti bar.
Mål! Ett mot null! Г-----ир -----! Гол! Бир - нөл! Г-л- Б-р - н-л- --------------- Гол! Бир - нөл! 0
G-----i--- nöl! Gol! Bir - nöl! G-l- B-r - n-l- --------------- Gol! Bir - nöl!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ukrainsk er et av de Østslaviske språk. Det er nært knyttet til Russisk og Hviterussisk. Mer enn 40 millioner snakker Ukrainsk. Det er det tredje mest talte slaviske språk etter Russisk og Polsk. Ukrainsk ble utviklet rundt slutten av det 18. århundre ut i fra dialekt. Et distinkt skriftspråk dukket opp på den tiden, og med den kom litteratur. I dag finnes det mange dialekter, disse er delt opp i tre hovedgrupper. Ordforrådet, setningsstrukturen og ordledd harmonerer med andre Slaviske språk. Dette er fordi Slaviske språk startet sent med å differensiere seg. På grunn av den geografiske situasjonen i Ukraina er det mange Polske og Russiske påvirkninger. Grammatikken deles inn i sju deler. Ukrainske adjektiver definerer forhold til personer og ting veldig klart. En talende er i stand til å demonstrere holdning eller tankemåte ut i fra hvilke ord han velger. Enda et kjennemerke ved Ukrainsk er svært melodisk lyd. Hvis du liker språk som høres melodiøst ut bør du lære Ukrainsk!