Parlør

no Sport / idrett   »   ad Спортыр

49 [førtini / ni og førti]

Sport / idrett

Sport / idrett

49 [тIокIитIурэ бгъурэ]

49 [tIokIitIurje bgurje]

Спортыр

[Sportyr]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk adyghe Spill Mer
Driver du med sport? С-орт-м -п--ъа? С______ у______ С-о-т-м у-ы-ъ-? --------------- Спортым упылъа? 0
Sp-rt-m -p-la? S______ u_____ S-o-t-m u-y-a- -------------- Sportym upyla?
Ja, jeg må bevege meg. А-ы, -э-зы-гъэ-ъ----ф--. А___ с_ з__________ ф___ А-ы- с- з-з-ъ-х-ы-н ф-е- ------------------------ Ары, сэ зызгъэхъыен фае. 0
Ar-- -j- -yz-j--y-n-f--. A___ s__ z_________ f___ A-y- s-e z-z-j-h-e- f-e- ------------------------ Ary, sje zyzgjehyen fae.
Jeg går i en sportsklubb. С---по-- -лубы--с---о. С_ с____ к_____ с_____ С- с-о-т к-у-ы- с-к-о- ---------------------- Сэ спорт клубым сэкIо. 0
Sje----r-----b-m-sj-k--. S__ s____ k_____ s______ S-e s-o-t k-u-y- s-e-I-. ------------------------ Sje sport klubym sjekIo.
Vi spiller fotball. Т---у---л----Iэ. Т_ ф_____ т_____ Т- ф-т-о- т-ш-э- ---------------- Тэ футбол тешIэ. 0
Tj- ----ol-te--Ije. T__ f_____ t_______ T-e f-t-o- t-s-I-e- ------------------- Tje futbol teshIje.
Av og til svømmer vi. З--ъ-р- --с-. З______ т____ З-г-о-э т-с-. ------------- Загъорэ тесы. 0
Z--o--e---sy. Z______ t____ Z-g-r-e t-s-. ------------- Zagorje tesy.
Eller vi sykler. Е-----х---а-ъэ---кI- къэтэчъы---. Е к_________________ к___________ Е к-ш-х-э-а-ъ-х-м-I- к-э-э-ъ-х-э- --------------------------------- Е кушъхьэфачъэхэмкIэ къэтэчъыхьэ. 0
E------'-efa-hj-h-e----e--j-t--chy----. E k_____________________ k_____________ E k-s-h-j-f-c-j-h-e-k-j- k-e-j-c-y-'-e- --------------------------------------- E kushh'jefachjehjemkIje kjetjechyh'je.
I byen vår finnes det en fotballstadion. Т- -----лэ--у--о- -ш----э-с---ио---эт. Т_ т______ ф_____ е______ с______ д___ Т- т-к-а-э ф-т-о- е-I-п-э с-а-и-н д-т- -------------------------------------- Тэ тикъалэ футбол ешIэпIэ стадион дэт. 0
Tje--ik-l-e----b-l---hI---I-- --ad----d---. T__ t______ f_____ e_________ s______ d____ T-e t-k-l-e f-t-o- e-h-j-p-j- s-a-i-n d-e-. ------------------------------------------- Tje tikalje futbol eshIjepIje stadion djet.
Det finnes også en svømmehall med badstue. Е-Iани--сы--эрэ-х-ам---э-дэтых. Е_____ е_______ х_______ д_____ Е-I-н- е-ы-I-р- х-а-а-р- д-т-х- ------------------------------- ЕтIани есыпIэрэ хьамамрэ дэтых. 0
Et-----e-----erje h-am---j--d-et--. E_____ e_________ h________ d______ E-I-n- e-y-I-e-j- h-a-a-r-e d-e-y-. ----------------------------------- EtIani esypIjerje h'amamrje djetyh.
Og det finnes en golfbane. Г-л---е--а--- -ыI. Г____ е______ щ___ Г-л-ф е-I-п-и щ-I- ------------------ Гольф ешIапIи щыI. 0
G--'- --hI-----s-h-I. G____ e_______ s_____ G-l-f e-h-a-I- s-h-I- --------------------- Gol'f eshIapIi shhyI.
Hva er det på TV? Сыд----л--из--ы--Iэ к-а-ъэ---гъо-э-? С___ т_____________ к_______________ С-д- т-л-в-з-р-м-I- к-а-ъ-л-а-ъ-р-р- ------------------------------------ Сыда телевизорымкIэ къагъэлъагъорэр? 0
S-d- te---iz-r-mkI-- k-g-----or-e-? S___ t______________ k_____________ S-d- t-l-v-z-r-m-I-e k-g-e-a-o-j-r- ----------------------------------- Syda televizorymkIje kagjelagorjer?
Det er fotballkamp akkurat nå. Джы----м--у--ол------ъ- -ъ-г-э--а---. Д_______ ф_____ е______ к____________ Д-ы-э-э- ф-т-о- е-I-г-у к-е-ъ-л-а-ъ-. ------------------------------------- Джыдэдэм футбол ешIэгъу къегъэлъагъо. 0
D----j-d----f-t--l-----jegu ----e-a-o. D__________ f_____ e_______ k_________ D-h-d-e-j-m f-t-o- e-h-j-g- k-g-e-a-o- -------------------------------------- Dzhydjedjem futbol eshIjegu kegjelago.
Det tyske laget spiller mot det engelske. Нэ-ы- ку-ы-р----дж-л-з ку--мрэ-з-----эх. Н____ к______ и_______ к______ з________ Н-м-ц к-п-м-э и-д-ы-ы- к-п-м-э з-д-ш-э-. ---------------------------------------- Нэмыц купымрэ инджылыз купымрэ зэдешIэх. 0
Nj-m-c k-p--r-e---dzhy-yz---py--je-z-e----Ij-h. N_____ k_______ i________ k_______ z___________ N-e-y- k-p-m-j- i-d-h-l-z k-p-m-j- z-e-e-h-j-h- ----------------------------------------------- Njemyc kupymrje indzhylyz kupymrje zjedeshIjeh.
Hvem vinner? Х--а текIо-тыр? Х___ т_________ Х-т- т-к-о-т-р- --------------- Хэта текIощтыр? 0
Hj--- --k-o-hh--r? H____ t___________ H-e-a t-k-o-h-t-r- ------------------ Hjeta tekIoshhtyr?
Jeg har ikke peiling. Къэ-Iэ-ъу--. К___________ К-э-I-г-у-е- ------------ КъэшIэгъуае. 0
Kj--h--e-u-e. K____________ K-e-h-j-g-a-. ------------- KjeshIjeguae.
For øyeblikket er det uavgjort. Д--ри--ыми-ы-ь--ор--. Д____ з___ ы_________ Д-ы-и з-м- ы-ь-г-р-п- --------------------- Джыри зыми ыхьыгорэп. 0
Dzhyri z--i -h-----je-. D_____ z___ y__________ D-h-r- z-m- y-'-g-r-e-. ----------------------- Dzhyri zymi yh'ygorjep.
Dommeren kommer fra Belgia. С--ь-р---л--ием --щ. С_____ Б_______ щ___ С-д-я- Б-л-г-е- щ-щ- -------------------- Судьяр Бельгием щыщ. 0
S--'--r ----g--m s-hy-h-. S______ B_______ s_______ S-d-j-r B-l-g-e- s-h-s-h- ------------------------- Sud'jar Bel'giem shhyshh.
Nå er det elleve-meter. Д-ы -----------ь--. Д__ д____ п________ Д-ы д-д-м п-н-л-т-. ------------------- Джы дэдэм пенальти. 0
Dzhy--j----m---nal---. D___ d______ p________ D-h- d-e-j-m p-n-l-t-. ---------------------- Dzhy djedjem penal'ti.
Mål! Ett mot null! Г-----ы ---о--! Г___ З_ – н____ Г-л- З- – н-л-! --------------- Гол! Зы – ноль! 0
G-l- Z--–-nol-! G___ Z_ – n____ G-l- Z- – n-l-! --------------- Gol! Zy – nol'!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ukrainsk er et av de Østslaviske språk. Det er nært knyttet til Russisk og Hviterussisk. Mer enn 40 millioner snakker Ukrainsk. Det er det tredje mest talte slaviske språk etter Russisk og Polsk. Ukrainsk ble utviklet rundt slutten av det 18. århundre ut i fra dialekt. Et distinkt skriftspråk dukket opp på den tiden, og med den kom litteratur. I dag finnes det mange dialekter, disse er delt opp i tre hovedgrupper. Ordforrådet, setningsstrukturen og ordledd harmonerer med andre Slaviske språk. Dette er fordi Slaviske språk startet sent med å differensiere seg. På grunn av den geografiske situasjonen i Ukraina er det mange Polske og Russiske påvirkninger. Grammatikken deles inn i sju deler. Ukrainske adjektiver definerer forhold til personer og ting veldig klart. En talende er i stand til å demonstrere holdning eller tankemåte ut i fra hvilke ord han velger. Enda et kjennemerke ved Ukrainsk er svært melodisk lyd. Hvis du liker språk som høres melodiøst ut bør du lære Ukrainsk!