د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   hy գնացքում

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [երեսունչորս]

34 [yeresunch’vors]

գնացքում

[gnats’k’um]

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Armenian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: 1
Sa -er---n-me---g---n--t-’--n-e Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: 1
Y--r- ---e-n-m a-- g--ts--’y Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: 1
Y--rb-e z---a-u- -n-t-’k---Berrlin Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Կներեք կարելի՞ է անցնել: Կներեք կարելի՞ է անցնել: 1
K-e-e-- -----i--e--nts’-el Knerek’ kareli՞ e ants’nel
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: 1
Yes---rt-u- ye-- -or s- i- --g-n-e Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: 1
Y-- k-rtsu- y-m, --r D--’--- t--hn--ek- -b-g-et-’rel Yes kartsum yem, vor Duk’ im teghn yek’ zbaghets’rel
خوب کوونکی چیرته دی؟ Որտեղ է վագոն-ննջարանը: Որտեղ է վագոն-ննջարանը: 1
V--teg- -----on--n---any Vortegh e vagon-nnjarany
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: 1
Vagon----a---v--on- -tnvu- e -nat-’--i--er--m Vagon-nnjaranvagony gtnvum e gnats’k’i verjum
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: 1
Is--vo-t--gh --va-----r-s-o---y---Ar--jn-m---m Isk vorte՞gh e vagon-rrestorany - Arrajnamasum
ایا زه لاندې خوب کولی شم Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: 1
K--e-i--e-----ner-’y--u- ----m Kareli՞ e yes nerk’yevum k’nem
ایا زه منځ خوب کولی شم Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: 1
K-re-i՞-e---s m-j-- ha--u- k’--m Kareli՞ e yes mijin harkum k’nem
ایا زه پورته خوب کولی شم Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: 1
K-re-i՞-e yes-verev-- -’--m Kareli՞ e yes verevum k’nem
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: 1
Y-՞rb -en-’--a--u- -a-ma--n Ye՞rb yenk’ hasnum sahmanin
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: 1
V--k’--n-e-te-u- --a-ap-r-- d--- Ber--in Vork’a՞n e tevum chanaparhy depi Berrlin
ایا موټر ناوخته راځی؟ Գնացքը ուշանու՞մ է: Գնացքը ուշանու՞մ է: 1
Gnat-’----u-h-nu՞--e Gnats’k’y ushanu՞m e
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: 1
Kar-alu---ch---o- -a- -n--k’ Kardalu inch’ vor ban une՞k’
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: 1
Kar---- - ay---gh ---h’-vo- -t-lu --- k--e-- --n-st-nal Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: 1
K--o--- ---- -----zh-my ---n -rt’-a--’-el Karo՞gh yek’ indz zhamy 7-in art’nats’nel

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -